Nordseekrabbe hat folgendes geschrieben: |
Welche Sprachen könnt Ihr sprechen? |
Nordseekrabbe hat folgendes geschrieben: |
Welche Sprachen könnt Ihr sprechen?
Ich kann Englisch, Französisch (Schule)... und hab seit heute angefangen, Dänisch zu lernen. ![]() |
boomklever hat folgendes geschrieben: | ||
Mit welchem Kurs lernst du denn Dänisch? |
Nordseekrabbe hat folgendes geschrieben: | ||||
In dem entsprechenden Kursus als "Arbeitsbegleitende Maßnahme" der Husumer Werkstätten, wenn Du schon so genau fragst. ![]() |
boomklever hat folgendes geschrieben: | ||||||
Ahja, ich hab gedacht du lernst es im Selbststudium. Ich hab gehört, dass in Dänemark viele Gastarbeiter gesucht werden, lernst du deshalb Dänisch? |
Zitat: |
Du hast's gut, du wohnst gleich an der Grenze. Ich würde auch gern mal wieder Dänemark sehen. ![]() |
Sisyphos II hat folgendes geschrieben: | ||
In chronologischer Reihenfolge: 1. Sächsisch |
Zitat: |
2. Russisch |
I.R hat folgendes geschrieben: | ||||
Das ist keine Sprache sondern eine Diagnose. |
I.R hat folgendes geschrieben: |
Sächsisch ... Das ist keine Sprache sondern eine Diagnose. |
Zitat: |
Russisch ... Kannst Du das noch, oder gibst Du das an, weil Du es mal jahrelang gelernt hast? |
Nordseekrabbe hat folgendes geschrieben: |
Welche Sprachen könnt Ihr sprechen?
Ich kann Englisch, Französisch (Schule)... und hab seit heute angefangen, Dänisch zu lernen. ![]() |
Valen MacLeod hat folgendes geschrieben: | ||
Ich kann nur Englisch, dass aber relativ gut, da ich Filme und Serien nur noch in Englisch gucke. Ausnahme gestern 'Sieben Jahre in Tibet'. Den hab ich in deutsch gesehen. Fand ich irgendwie passender. Dänisch würde ich auch gern lernen! Meine Schwägerin lebt in Dänemark und ist mit einem Dänen verheiratet. Wir würden gern dahin auswandern - aber wenn ich die Sprache eines Landes nicht spreche, kriege mich keine 10 Pferde da hin. Dänisch ist halt hinterhältig. Wenn ich was lese, kann ich mir den Inhalt ableiten. Aber wenn ich Dänen zuhöre, höre ich keinerlei Struktur heraus. ich hab kene Ahnung, wo ein Satz anfängt oder aufhört... geschweige denn, wo Worte anfangen und enden... |
Zitat: |
Ansonsten diverseste Fragmente aus Studium (buntes Allerlei) und fruchtlosen Lernversuchen (Polnisch, Russisch - irgendwie liegt Slawisch mir nicht) |
Shadaik hat folgendes geschrieben: |
Derzeit lerne ich Japanisch. |
Yamato hat folgendes geschrieben: |
Zählt auch C++? |
Quéribus hat folgendes geschrieben: |
Pfälzisch ![]() |
Nergal hat folgendes geschrieben: | ||
Kannst du eine slawische sprache verstehen dann verstehst du alle, grob aber es reicht. Russisch versteh ich gesprochen nicht aber geschrieben weiß ich etwa worum es geht. Die Sprachlernsoftware von Rosetta Stone ist genial und zum empfehlen, nah einigen Tagen kann man bereits brauchbare Sätze selber bilden. |
Kiki hat folgendes geschrieben: | ||
Wie oder womit lernst du? |
Sisyphos II hat folgendes geschrieben: |
4. Deutsch (nach der Wende) ![]() |
boomklever hat folgendes geschrieben: | ||
Und Perl? ![]() |
Ogion hat folgendes geschrieben: |
Wie? Adverbien beschreiben eine Handlung, sind also die Adjektive, die zu Verben gehören. Ein Adjektiv beschreibt ein Nomen, en Adverb ein Verb. |
Zitat: |
Also die Verben im Esperanto werden nicht konjugiert. Es gibt eine Endung für Präsenz, eine für Vergangenheit, eine für Futur und eine für den Konjunktiv. |
Zitat: |
Die Kasus wurden gestrichen, damit es einfacher wird, und weil man sie nicht wirklich brauchte. Der Akkusativ, bleibt erhalten, weil er das direkte Objekt des Satzes markiert: Ich schlage Oskar. Oskar ist in diesem Satz das direkte Objekt. Auf Esperanto würde der Satz so lauten: Mi frapas Oskaron. |
Zitat: |
Europan kenne ich nicht. Aber was heißt schon zählt? Solange du dich mit einer 'Sprache' verständigen kannst, ist sie ein Kommunikationsmittel. |
Ladeeni hat folgendes geschrieben: |
Hallo zusammen!
|
beachbernie hat folgendes geschrieben: |
Ich spreche Pfaelzisch als Muttersprache und daneben noch die Fremdsprachen Deutsch und Englisch fliessend.
Gruss, Bernie |
Shadaik hat folgendes geschrieben: |
Morgen schau ich mal bei Sanskrit und Gotisch rein, mal schaun, ob ich eine davon nach der ersten Stunde weiternehme. |
Kival hat folgendes geschrieben: | ||
Sanskrit? Du bist verrückt. ![]() |
Shadaik hat folgendes geschrieben: | ||||
Ich weiss. ![]() |
boomklever hat folgendes geschrieben: | ||||||
Finde ich überhaupt nicht verrückt (naja, wenigstens nicht verrückter als mein Sprachlernverhalten ![]() ![]() |
Wikipedia hat folgendes geschrieben: |
Verben [Bearbeiten]
Die Konjugation der Verben im Sanskrit hat folgende Kategorien: * drei Genera verbi: Aktiv (parasmaipada), Medium (ātmanepada), Passiv (auch in unpersönlicher Form: „Es soll gegangen werden“ = höfliche Form für „Geht bitte!“) * sechs Tempora: Präsens, Imperfekt, Futur, Konditional, Aorist, Perfekt. Zur Bildung der Tempora gibt es vier Tempusstämme: o Präsensstamm für Präsens und Imperfekt o Futurstamm für Futur und Konditional o Aoriststamm für Aorist o Perfektstamm für Perfekt * drei Modi: Indikativ, Optativ, Imperativ. Der Optativ im Aorist wird Prekativ genannt. Außerdem finden sich Reste eines vierten Modus, dem Injunktiv in der Aoristform, welche Prohibitiv genannt wird. * drei Numeri: Singular (ekavacana), Dual (dvivacana), Plural (bahuvacana) * drei Personen je Numerus: 1. Person (prathamapuruṣa), 2. Person (madhyamapuruṣa), 3. Person (uttamapuruṣa). Im Sanskrit ist die 1. Person „Er/Sie/Es“ bzw. „Sie“ (Pl) und die 3. Person „Ich“ |
Shadaik hat folgendes geschrieben: |
Morgen schau ich mal bei Sanskrit und Gotisch rein, mal schaun, ob ich eine davon nach der ersten Stunde weiternehme. |
Kival hat folgendes geschrieben: | ||||||||||
Ich verstehe nicht so Recht wie man Sanskrit einfach finden kann...
Also insgesamt find ich die Grammatik des Sanskrit schon serh anspruchsvoll... |
boomklever hat folgendes geschrieben: |
Ich würde auch gern mal wieder Dänemark sehen. ![]() |
Nordseekrabbe hat folgendes geschrieben: | ||
Dem kann Abhilfe geschaffen werden. ![]() |
unchrist hat folgendes geschrieben: |
Russisch und bissn Deutsch |
boomklever hat folgendes geschrieben: | ||||
Böse Zungen behaupten, dass Dänisch keine Sprache sondern eine Halskrankheit sei. |
Semnon hat folgendes geschrieben: |
Gag am Rande - Ein beliebter Snack, schon im 10. Jhdt bekannt?... was meine ich?
On ðís ilcan geáre com Hardacnut cyng tó Sandwíc vii nihtum ǽr middan sumera. And hé wæs sóna underfangen ge fram Anglum ge fram Denum. Den ersten Satz kann ich übrigens übersetzen *prahl* |
Zitat: |
Und in jenem gleichen Jahr [1037] kam König Hardacnut nach Sandwich, sieben Tage vor Mittsommer. Und er wurde sogleich empfangen sowohl von den Angeln als auch von den Dänen. |
Shadaik hat folgendes geschrieben: |
Morgen schau ich mal bei Sanskrit und Gotisch rein, mal schaun, ob ich eine davon nach der ersten Stunde weiternehme. |
Kival hat folgendes geschrieben: | ||||||||||
Ich verstehe nicht so Recht wie man Sanskrit einfach finden kann...
Also insgesamt find ich die Grammatik des Sanskrit schon serh anspruchsvoll... |
Critic hat folgendes geschrieben: |
Angelsächsisch ist ja letztlich auch "nur" ein germanischer Dialekt. In dem Falle bezeichnet "Sandwich" natürlich den Ort, den es - schließlich gab es auch den Adligen ja schon vor seiner angeblichen Erfindung - schon vor dem zwischen zwei Brotscheiben geklemmten Braten. Übersetzung ins Englische kann man selbstredend googeln (Bosworth and Toller). |
Semnon hat folgendes geschrieben: | ||
Ja, Bosworth & Toller, toll. 'Niht' heisst aber 'Nacht' und nicht 'Tag' und nein, Angelsächsisch ist nicht nur ein Dialekt. Es ist eng mit dem Altsächsischen verwand aber vom Altfränkischen & Altniederfränkischen zB sehr verschieden. Letztlich ist es auch zu verschieden vom Altsächsischen, um als Dialekt dessen gelten zu können ![]() |
Tassilo hat folgendes geschrieben: | ||||
"niht" heißt ursprünglich "Nacht", wurde/wird aber oft in der Bedeutung "Tag" gebraucht, z.B. "Weihnacht". Auch im bairischen Wort für "heute" steckt das Wort für "Nacht" drin, nicht das Wort für "Tag". |
Shadaik hat folgendes geschrieben: |
Die schnelle Abfertigung der bezeichnung des angelsächsischen als Dialekt ist auch nicht wirklich angebracht, ist die Grenze zwischen Dialekt und Sprache doch sehr fließend und letztendlich zu einem gewissen Maße Ansichts- bzw. Defintionssache. |
Tassilo hat folgendes geschrieben: |
Shadaik, wie waren Deine ersten Stunden in gotisch und sanskrit? |
Shadaik hat folgendes geschrieben: |
Blanka, was verschlägt eine Portugiesin nach München? ![]() |
Blanka hat folgendes geschrieben: | ||
arrgh !! NICHT portugiesin ! ist jeder der englisch spricht ein brite ?? nochmal raten ! |
Shadaik hat folgendes geschrieben: | ||||
Ich dachte halt, der Fall wäre noch halbwegs moderat ausgefallen. Aber vom Himmel so direkt in die Hölle - wenn Brasilien richtig ist, natürlich nur ![]() Dein armer vater. |
Shadaik hat folgendes geschrieben: | ||||||
Passt auch: Die meisten germanischen Völker rechneten die Nacht als Anfang des neuen Tages (daher auch das feiern der meisten Feste an dem, was wir als Vorabend betrachten); somit ist es durchaus sinnvoll, einen zeitabstand als Nächte zu zählen, genau so, wie wir Tage zählen. Einen Bedeutungsunterschied macht es nicht. Die schnelle Abfertigung der bezeichnung des angelsächsischen als Dialekt ist auch nicht wirklich angebracht, ist die Grenze zwischen Dialekt und Sprache doch sehr fließend und letztendlich zu einem gewissen Maße Ansichts- bzw. Defintionssache. |
Semnon hat folgendes geschrieben: |
Du wärst auch der erste Linguist von dem ich wüsste, der Altenglisch als Dialekt des Altniederdeutschen hinstellen will ![]() |
Semnon hat folgendes geschrieben: |
es war unklar, was er belegt haben wollte |
Semnon hat folgendes geschrieben: |
Du wärst auch der erste Linguist von dem ich wüsste, der Altenglisch als Dialekt des Altniederdeutschen hinstellen will |
Semnon hat folgendes geschrieben: |
Niemand mag mich. Alle denken, ich wäre böse |
Evilbert hat folgendes geschrieben: | ||
Wenn Ich denken würde, dass Du böse wärst, dann wärst Du mir sehr symphatisch. ![]() ![]() |
Zitat: |
Die Mutter eines Karlsruher Schülers will mit einer Klage erreichen, dass ihr Sohn in der fünften Klasse seine Wunschkombination Englisch und Latein wählen kann - und nicht zum Französischlernen verdonnert wird. |
Ralf Rudolfy hat folgendes geschrieben: | ||
Eltern klagen gegen Französisch-Zwang
Da kann man nur den Kopf schütteln ...
Ich finde das gut, daß Französich in Baden erste Fremdsprache ist. Worin da die Benachteiligung bestehen sollte, erschließt sich mir nicht. |
Shadaik hat folgendes geschrieben: |
[Letzteres aber geht nur, wenn die Universitäten konsequent Latein unterrichten für die Studiengänge, die es benötigen - was aber alle mir bekannten Universitäten auch anbieten. Da bräche sich auch keiner einen ab - Osteuropawissenschaftler und Japanologen (etc.) lernen Russisch bzw. Japanisch (etc.) ja oft auch erst an der Uni. |
Evilbert hat folgendes geschrieben: | ||
Sehe ich anders. Es ist einfach ein erheblicher Zusatzaufwand, und ob sich da einer einen abbricht oder nicht hängt davon ab, wie über/unterfordert man aus individuellen Gründen ist. Und wie sprachbegabt man ist. Zu meinen Zeiten mussten selbst Lehramtsstudenten, Fach Geschichte das kleine Latinum nachweisen. Im Gegensatz zu den von Dir genannten Studiengängen (dort ist es ja nun wirklich offensichtlich) muss man als Lehramtsstudent, Fach Geschichte, nun nicht unbedingt gerne und gut Fremdsprachen können. Und dann mal eben von Null aufs Kleine Latinum - daran sind meiner Beobachtung zufolge so einige Kommilitonen gescheitert und haben entnervt das Fach gewechselt oder ganz aufgehört, auch einige, die ganz brauchbare Pädagogen geworden wären. |
Schädel hat folgendes geschrieben: |
Ansonsten habe ich mit Polnisch angefangen und beschäftige mich ein wenig mit Folkspraak. |
Shadaik hat folgendes geschrieben: | ||||
Das Problem besteht vor allem beim Schulwechsel, da diese Regelung nur in einem etwa 30 km breiten Grenzstreifen besteht und auch dort nicht an allen Schulen (altsprachliche und humanistische Gymnasien etwa haben Sonderregelungen). |
Shadaik hat folgendes geschrieben: |
Grundsätzlich finde ich es gut, als erste Fremdsprache in einem Grenzgebiet die Sprache des Nachbarlandes zu wählen.. |
ateyim hat folgendes geschrieben: |
wenn du dich über die Diskrepanz zwischen Schreibung und Aussprache wunderst, dann solltest du mal einen Blick aufs Irische werfen (irish Gaelic)... |
Alice hat folgendes geschrieben: |
@boomklever: Die Königsdisziplin hinsichtlich dieses Knacklautes ist wohl "rote Grütze mit Sahne" (rødgrød med fløde). |
Alice hat folgendes geschrieben: | ||
Stimmt. War mal in Irland Urlaub machen und hab es dann spontan aufgegeben, irgendeinen Zusammenhang zwischen Schreibweise und Aussprache herzustellen zu wollen ![]() |
Alice hat folgendes geschrieben: | ||
Stimmt. War mal in Irland Urlaub machen und hab es dann spontan aufgegeben, irgendeinen Zusammenhang zwischen Schreibweise und Aussprache herzustellen zu wollen ![]() |
Tassilo hat folgendes geschrieben: | ||||
Die lateinische Schrift ist nicht gut geeignet zur Wiedergabe der irischen Laute. Aber bestimmte Zusammenhänge kann man schon erschließen. Z.B. bedeutet ein "h" hinter einem "g", dass das g nicht ausgesprochen wird. |
Tassilo hat folgendes geschrieben: | ||
Die lateinische Schrift ist nicht gut geeignet zur Wiedergabe der irischen Laute. Aber bestimmte Zusammenhänge kann man schon erschließen. Z.B. bedeutet ein "h" hinter einem "g", dass das g nicht ausgesprochen wird.
|
Tassilo hat folgendes geschrieben: | ||||
Im Irischen schreibt man eher etymologisch als phonetisch. Ich nehme an, dass das "g" früher ausgesprochen wurde. |
Evilbert hat folgendes geschrieben: |
Und ab morgen versuch ich mir altgriechisch autodidaktisch beizubringen, damit ich endlich Homer im Original rezitieren kann |
Kival hat folgendes geschrieben: | ||
Cool, meinst Du das ernst? Wenn ja, ich bin auch - zu einem anderen Zweck - gerade dabei: Wie planst Du das ganze? |
Kival hat folgendes geschrieben: |
Ich geh mal deinen Link kürzen...
http://www.geocities.com/Athens/Agora/6594/inhalt.html ist auch gut. PS: Hast du meine E-Mail-Adresse? ,-) |