Vorheriges Thema anzeigen :: Nächstes Thema anzeigen |
Autor |
Nachricht |
Tassilo Deaktiviert
Anmeldungsdatum: 17.05.2004 Beiträge: 7361
|
(#310784) Verfasst am: 02.07.2005, 18:40 Titel: |
|
|
Reschi hat folgendes geschrieben: | Nicht die Wörter an sich sind bescheuert, sondern die Tatsache, das man sie ohne Grund einfach benutzt. Wie ich schon geschrieben habe, ich halte auch Angliszismen in der deutshen Sprache für bullshit, wenn es ganz normale deutsche Wörter dafür gibt |
kein Kommentar!
|
|
Nach oben |
|
 |
Reschi registrierter User
Anmeldungsdatum: 09.09.2004 Beiträge: 3073
|
(#310787) Verfasst am: 02.07.2005, 18:44 Titel: |
|
|
Tassilo hat folgendes geschrieben: | Reschi hat folgendes geschrieben: | Nicht die Wörter an sich sind bescheuert, sondern die Tatsache, das man sie ohne Grund einfach benutzt. Wie ich schon geschrieben habe, ich halte auch Angliszismen in der deutshen Sprache für bullshit, wenn es ganz normale deutsche Wörter dafür gibt |
kein Kommentar! |
Mensch, das ist ja gerade der Schmaeh
Von Ironie hast du auch noch nie was gehoert, wie ?
_________________ You're not fanatical about something that you are sure about
(MacYoung)
|
|
Nach oben |
|
 |
Rasmus entartet und notorisch gottlos - Ich bin Papst
Anmeldungsdatum: 20.05.2004 Beiträge: 17559
|
(#310790) Verfasst am: 02.07.2005, 18:53 Titel: |
|
|
Reschi hat folgendes geschrieben: | Nicht die Wörter an sich sind bescheuert, sondern die Tatsache, das man sie ohne Grund einfach benutzt. Wie ich schon geschrieben habe, ich halte auch Angliszismen in der deutshen Sprache für bullshit, wenn es ganz normale deutsche Wörter dafür gibt |
Mein Ironie-Detektor ist gerade explodiert. Du bekommst eine Rechung...
Zitat: |
Rasmus hat folgendes geschrieben: |
Wie sagt man denn "halal" und "haram" in Deutsch? Ich kann mir vorstellen, daß z.B. "erlaubt" und "verboten" insbesondere die religöse Komponente nicht genau wiederspiegeln; aber auch das kannst Du sicherlich genauer erklären.
|
Islamveg hat folgendes geschrieben: |
Wie können Sie behaupten, dass halal (spezielles Fleisch und Tierprodukte) haram (verboten) ist?
|
|
Ich frage Dich nochmal: Sprichst du fließend arabisch, um beurteilen zu können, daß die hier angebotene Übersetzung vollständig und richtig ist?
Zitat: | Wie gesagt, ich halte es für bescheuert, Termini aus anderen Sprachen zu importieren, wo es ein normales deutsches Wort dafür gibt.
|
Wer so tönt sollte wirklich in der LAge sein, sich inahltlich zur Bedeutung der beiden WÖrter zu äußern ...
Zitat: | Wörter, die es im Deutschen aber nicht gibt, bzw. die auch im Deutschen den englischen Namen tragen, eben Fremdwörter, dagegen ist ja nichts einzuwenden.
Und "Mainboard" ist genau so ein Fall
"Mutterbrett", diesen Ausdruck gibt es nicht
Das Wort "verboten" allerdings schon |
Wieviele Leute müssen "Mutterbrett" sagen, bis es den Ausdruck doch gibt?
"Verbote" ist übringtens ein im Englischen nicht ganz seltenes Wort. Es bedeutet lustigerweise etwas anderes, als "forbidden" oder sogar "Verboten" im Deutschen...
Rasmus.
_________________ Brother Sword of Enlightenment of the Unitarian Jihad
If you ask the wrong questions you get answers like '42' or 'God'.
"Glaubst Du noch oder hüpfst Du schon?"
Sylvia Browne - Wahrsager oder Scharlatan?
|
|
Nach oben |
|
 |
Reschi registrierter User
Anmeldungsdatum: 09.09.2004 Beiträge: 3073
|
(#310793) Verfasst am: 02.07.2005, 19:01 Titel: |
|
|
Rasmus hat folgendes geschrieben: |
Ich frage Dich nochmal: Sprichst du fließend arabisch, um beurteilen zu können, daß die hier angebotene Übersetzung vollständig und richtig ist?
|
Natürlich nicht. Und sollte diese Übersetzung falsch sein, und eine Bedeutung haben, die es im Deutschen nicht gibt, nehme ich alles zurück
Zitat: |
Zitat: | Wie gesagt, ich halte es für bescheuert, Termini aus anderen Sprachen zu importieren, wo es ein normales deutsches Wort dafür gibt.
|
Wer so tönt sollte wirklich in der LAge sein, sich inahltlich zur Bedeutung der beiden WÖrter zu äußern ...
|
Nein, er muss nur einen kompetenten Übersetzer haben. Oder muss man deiner meinung nach dafür Linguistik studieren ?
Zitat: |
Wieviele Leute müssen "Mutterbrett" sagen, bis es den Ausdruck doch gibt?
|
keine Ahnung, das tut auch nichts zur Sache
Zitat: |
"Verbote" ist übringtens ein im Englischen nicht ganz seltenes Wort. Es bedeutet lustigerweise etwas anderes, als "forbidden" oder sogar "Verboten" im Deutschen...
|
ich hab verbote nicht gefunden bei dict.leo.org, was heißt es denn ?
_________________ You're not fanatical about something that you are sure about
(MacYoung)
|
|
Nach oben |
|
 |
Yamato Teeist
Anmeldungsdatum: 21.08.2004 Beiträge: 4548
Wohnort: Singapore
|
(#310797) Verfasst am: 02.07.2005, 19:07 Titel: |
|
|
Vielleicht meint er verbose (wortreich)?
|
|
Nach oben |
|
 |
Reschi registrierter User
Anmeldungsdatum: 09.09.2004 Beiträge: 3073
|
(#310799) Verfasst am: 02.07.2005, 19:09 Titel: |
|
|
Brandt hat folgendes geschrieben: | Vielleicht meint er verbose (wortreich)? |
ja, das habe ich auch gefunden, dann wäre aber irgendwie der Witz weg, also die Assoziation mit "verboten"
_________________ You're not fanatical about something that you are sure about
(MacYoung)
|
|
Nach oben |
|
 |
Rasmus entartet und notorisch gottlos - Ich bin Papst
Anmeldungsdatum: 20.05.2004 Beiträge: 17559
|
(#310800) Verfasst am: 02.07.2005, 19:10 Titel: |
|
|
Reschi hat folgendes geschrieben: | Nein, er muss nur einen kompetenten Übersetzer haben. Oder muss man deiner meinung nach dafür Linguistik studieren ?  |
Wer sich darüber aufregt, daß Worte einer anderen Sprache im Deutschen gebraucht werden, der sollte meiner Meinung nach dafür in der Lage sein, auch noch sehr feine Nuancen oder Details in der fremden Sprache zu erkennen und zu verstehen.
Vorher ist niemand in der Lage, sich begründet zu beschweren.
Zitat: | Zitat: |
Wieviele Leute müssen "Mutterbrett" sagen, bis es den Ausdruck doch gibt?
|
keine Ahnung, das tut auch nichts zur Sache |
Doch, ich finde schon. Du scheinst zu unterscheiden zwischen Worten für die es gebräuchliche lokale Alternativen gibt, und solchen wo das nicht der Fall ist. Woran machst du das fest, wenn nicht an der Masse der Leute die sie jeweils beurteilen?
Zitat: | ich hab verbote nicht gefunden bei dict.leo.org, was heißt es denn ? |
In "Verboten"schwingt etwas bbrigkeitshaftes, nazistisches mit. "Verboten" werden Dinge nur sehr strikt, von obenherab und komromisslos.
Rasmus.
_________________ Brother Sword of Enlightenment of the Unitarian Jihad
If you ask the wrong questions you get answers like '42' or 'God'.
"Glaubst Du noch oder hüpfst Du schon?"
Sylvia Browne - Wahrsager oder Scharlatan?
|
|
Nach oben |
|
 |
Yamato Teeist
Anmeldungsdatum: 21.08.2004 Beiträge: 4548
Wohnort: Singapore
|
(#310801) Verfasst am: 02.07.2005, 19:11 Titel: |
|
|
Reschi hat folgendes geschrieben: | Brandt hat folgendes geschrieben: | Vielleicht meint er verbose (wortreich)? |
ja, das habe ich auch gefunden, dann wäre aber irgendwie der Witz weg, also die Assoziation mit "verboten" |
Schon klar, hätte ja sein können, dass er sich geirrt hat.
|
|
Nach oben |
|
 |
Reschi registrierter User
Anmeldungsdatum: 09.09.2004 Beiträge: 3073
|
(#310802) Verfasst am: 02.07.2005, 19:16 Titel: |
|
|
Rasmus hat folgendes geschrieben: | Reschi hat folgendes geschrieben: | Nein, er muss nur einen kompetenten Übersetzer haben. Oder muss man deiner meinung nach dafür Linguistik studieren ?  |
Wer sich darüber aufregt, daß Worte einer anderen Sprache im Deutschen gebraucht werden, der sollte meiner Meinung nach dafür in der Lage sein, auch noch sehr feine Nuancen oder Details in der fremden Sprache zu erkennen und zu verstehen.
Vorher ist niemand in der Lage, sich begründet zu beschweren.
|
Wie bitte was ? Muss ich jede einzelne Konotation eines Wortes kennen, um darüber urteilen zu dürfen.
Ich schaue ganz einfach in einem Lexikon nach, und glaube das. Das ist nicht meine Aufgabe sondern die der Linguisten.
Zitat: |
Zitat: | Zitat: |
Wieviele Leute müssen "Mutterbrett" sagen, bis es den Ausdruck doch gibt?
|
keine Ahnung, das tut auch nichts zur Sache |
Doch, ich finde schon. Du scheinst zu unterscheiden zwischen Worten für die es gebräuchliche lokale Alternativen gibt, und solchen wo das nicht der Fall ist. Woran machst du das fest, wenn nicht an der Masse der Leute die sie jeweils beurteilen?
|
An ihrer etymologischen Herkunft
Zitat: |
Zitat: | ich hab verbote nicht gefunden bei dict.leo.org, was heißt es denn ? |
In "Verboten"schwingt etwas bbrigkeitshaftes, nazistisches mit. "Verboten" werden Dinge nur sehr strikt, von obenherab und komromisslos.
Rasmus. |
Wie ? Jetzt im Deutschen oder im Englischen ?
Was hat den "verbote" für eine Bedeutung im Englischen ?
_________________ You're not fanatical about something that you are sure about
(MacYoung)
|
|
Nach oben |
|
 |
Rasmus entartet und notorisch gottlos - Ich bin Papst
Anmeldungsdatum: 20.05.2004 Beiträge: 17559
|
(#310809) Verfasst am: 02.07.2005, 19:25 Titel: |
|
|
Reschi hat folgendes geschrieben: | Wie bitte was ? Muss ich jede einzelne Konotation eines Wortes kennen, um darüber urteilen zu dürfen.
Ich schaue ganz einfach in einem Lexikon nach, und glaube das. Das ist nicht meine Aufgabe sondern die der Linguisten.
|
Schön, damit hätten wir also festgestellt, daß Du keine Ahnung hast.
Um ein Wort (oder sonst irgendwas) beurteilen zu können muß man es in der Tat verstehen. Ein Lexikon oder Wörterbuch reicht nicht aus, um z.b. festzustellen, daß man ein Wort in einme speziellen Zusammenhang gut hätte übersetzen können, wie Du das hier tust.
Insbesondere zweisprachige Wörterbücher sind für soetwas völlig ungeeignet; sie sind für andere Belange geschrieben. Ein rein arabisches Wörterbuch könte bei soetwas helfen - aber dafür müsste man wieder arabisch sprechen...
Zitat: |
Wie ? Jetzt im Deutschen oder im Englischen ?
Was hat den "verbote" für eine Bedeutung im Englischen ? |
Das ist der Gebrauch, der mir im Englischen bis jetzt begegnet ist. Meistens in sehr unsachlichen politischen Diskussionen ...
Du meinst jetzt, was man für "Rasen betreten verboten" z.B. auf English sagen würde? "Do not step ...", vermutlich.
Das Wort ist nunmal doch typisch Deutsch. Bei uns ist sehr viel "verboten" was anderso eher "unerwüncht" oder "nicht erlaubt" ist. Bisweilen darf man Dinge auch nicht tun. aber das unpersönliche, allumfassende "verboten sein" ist was deutsches....
Rasmus.
_________________ Brother Sword of Enlightenment of the Unitarian Jihad
If you ask the wrong questions you get answers like '42' or 'God'.
"Glaubst Du noch oder hüpfst Du schon?"
Sylvia Browne - Wahrsager oder Scharlatan?
|
|
Nach oben |
|
 |
narziss auf Wunsch deaktiviert
Anmeldungsdatum: 16.07.2003 Beiträge: 21939
|
(#310822) Verfasst am: 02.07.2005, 19:52 Titel: |
|
|
Wenn diese beiden Wörter irgendeine besondere Bedeutung hätten, die über ihre 1:1 Übersetzung hinausginge, dann hätte der Verfasser des Beitrages das ruhig kennzeichnen können, statt "verboten" "im Koran verboten" oder "todsünde" oder ähnliches schreiben können. Anscheinend reichen die deutschen Worte völlig aus, so dass ich reschis Gedanken nachvollziehen kann.
|
|
Nach oben |
|
 |
Sanne gives peas a chance.
Anmeldungsdatum: 05.08.2003 Beiträge: 12088
Wohnort: Nordschland
|
(#310827) Verfasst am: 02.07.2005, 19:59 Titel: |
|
|
Zum Islam gehört nunmal die Verehrung der arabischen Sprache, bzw des arabischen Korantextes.
Erinnert mich grade an eine Kung-Fu-Gruppe, die für alles mögliche chinesische Bezeichnungen verwenden. Auch eine lustig klingende Sprache.
_________________ Ich will das Internet doch nicht mit meinen Problemen belästigen! (Marge Simpson)
|
|
Nach oben |
|
 |
Heike N. wundert gar nix mehr
Anmeldungsdatum: 16.07.2003 Beiträge: 26138
Wohnort: Bottrop
|
(#310901) Verfasst am: 02.07.2005, 21:48 Titel: |
|
|
Reschi hat folgendes geschrieben: | Nicht die Wörter an sich sind bescheuert, sondern die Tatsache, das man sie ohne Grund einfach benutzt. Wie ich schon geschrieben habe, ich halte auch Angliszismen in der deutshen Sprache für bullshit, wenn es ganz normale deutsche Wörter dafür gibt |
Is klar.
_________________ God is Santa Claus for adults
Front Deutscher Äpfel (F.D.Ä.) - Nationale Initiative gegen die Überfremdung des deutschen Obstbestandes und gegen faul herumlungerndes Fallobst
|
|
Nach oben |
|
 |
Yamato Teeist
Anmeldungsdatum: 21.08.2004 Beiträge: 4548
Wohnort: Singapore
|
(#310903) Verfasst am: 02.07.2005, 21:49 Titel: |
|
|
Heike N. hat folgendes geschrieben: | Reschi hat folgendes geschrieben: | Nicht die Wörter an sich sind bescheuert, sondern die Tatsache, das man sie ohne Grund einfach benutzt. Wie ich schon geschrieben habe, ich halte auch Angliszismen in der deutshen Sprache für bullshit, wenn es ganz normale deutsche Wörter dafür gibt |
Is klar. |
Wie sagst du denn bullshit auf Deutsch? (mit der selben Intensität) In Filmen wird es auch oft nicht übersetzt.
|
|
Nach oben |
|
 |
Rasmus entartet und notorisch gottlos - Ich bin Papst
Anmeldungsdatum: 20.05.2004 Beiträge: 17559
|
(#310906) Verfasst am: 02.07.2005, 22:06 Titel: |
|
|
Brandt hat folgendes geschrieben: | Wie sagst du denn bullshit auf Deutsch? (mit der selben Intensität) In Filmen wird es auch oft nicht übersetzt. |
Filmübersetzungen sind die Ausgeburt der Hölle und sollten nicht zum Untermauern von irgendwelchen Argumenten benutzt werden ...
"Schwachsinn!" ist in den meisten Fällen wohl ausreichend; wenn auch etwas weniger vulgär. "Verarsch mich nicht!" geht auch, "Dummfug" oder "Dummes Zeug" wenn es weniger vulgär werden soll.
Ich finde es übrigens schwer jemanden ernst zu nehmen, der Ausländisch fluchen muß; normalerweise hängt da einfach weniger Emotion hinter und das ist dann oft kontraproduktiv. Passiert mir aber manchmal auch selber ...
Rasmus.
_________________ Brother Sword of Enlightenment of the Unitarian Jihad
If you ask the wrong questions you get answers like '42' or 'God'.
"Glaubst Du noch oder hüpfst Du schon?"
Sylvia Browne - Wahrsager oder Scharlatan?
|
|
Nach oben |
|
 |
Yamato Teeist
Anmeldungsdatum: 21.08.2004 Beiträge: 4548
Wohnort: Singapore
|
(#310908) Verfasst am: 02.07.2005, 22:11 Titel: |
|
|
Rasmus hat folgendes geschrieben: | Brandt hat folgendes geschrieben: | Wie sagst du denn bullshit auf Deutsch? (mit der selben Intensität) In Filmen wird es auch oft nicht übersetzt. |
"Schwachsinn!" ist in den meisten Fällen wohl ausreichend; wenn auch etwas weniger vulgär. "Verarsch mich nicht!" geht auch, "Dummfug" oder "Dummes Zeug" wenn es weniger vulgär werden soll. |
Ich finde schon, dass bullshit eine andere Kategorie ist (hört sich auch mehr nach Gangster-Rapper an, was ja zur Zeit en vogue ( ) ist). Aber das ist wohl ziemlich subjektiv.
|
|
Nach oben |
|
 |
Rasmus entartet und notorisch gottlos - Ich bin Papst
Anmeldungsdatum: 20.05.2004 Beiträge: 17559
|
(#310910) Verfasst am: 02.07.2005, 22:14 Titel: |
|
|
Brandt hat folgendes geschrieben: | Ich finde schon, dass bullshit eine andere Kategorie ist (hört sich auch mehr nach Gangster-Rapper an, was ja zur Zeit en vogue ( ) ist). Aber das ist wohl ziemlich subjektiv. |
Da magst du sogar Recht haben.
Aber die Amis reagieren bisweilen auch empfindlicher auf Vulgäres, d.h. selbst wenn Du es nicht übersetzt, kriegst Du die Stimmung nicht unbedingt hin. Und mir scheint, daß einige Englische Schimpfwörter hier dermaßen inflationär gebraucht werden, daß sie selber noch verblassen.
Rasmus.
_________________ Brother Sword of Enlightenment of the Unitarian Jihad
If you ask the wrong questions you get answers like '42' or 'God'.
"Glaubst Du noch oder hüpfst Du schon?"
Sylvia Browne - Wahrsager oder Scharlatan?
|
|
Nach oben |
|
 |
Yamato Teeist
Anmeldungsdatum: 21.08.2004 Beiträge: 4548
Wohnort: Singapore
|
(#310911) Verfasst am: 02.07.2005, 22:17 Titel: |
|
|
Rasmus hat folgendes geschrieben: | Brandt hat folgendes geschrieben: | Ich finde schon, dass bullshit eine andere Kategorie ist (hört sich auch mehr nach Gangster-Rapper an, was ja zur Zeit en vogue ( ) ist). Aber das ist wohl ziemlich subjektiv. |
Da magst du sogar Recht haben.
Aber die Amis reagieren bisweilen auch empfindlicher auf Vulgäres, d.h. selbst wenn Du es nicht übersetzt, kriegst Du die Stimmung nicht unbedingt hin. Und mir scheint, daß einige Englische Schimpfwörter hier dermaßen inflationär gebraucht werden, daß sie selber noch verblassen.
Rasmus. |
Stimmt, mitlerweile ist es zum Breitensport geworden, keinen Satz ohne "fuck you" oder "motherfucker" zu äußern. Das nutzt sich ziemlich schnell ab.
|
|
Nach oben |
|
 |
Heike N. wundert gar nix mehr
Anmeldungsdatum: 16.07.2003 Beiträge: 26138
Wohnort: Bottrop
|
(#310920) Verfasst am: 02.07.2005, 22:54 Titel: |
|
|
Brandt hat folgendes geschrieben: | Heike N. hat folgendes geschrieben: | Reschi hat folgendes geschrieben: | Nicht die Wörter an sich sind bescheuert, sondern die Tatsache, das man sie ohne Grund einfach benutzt. Wie ich schon geschrieben habe, ich halte auch Angliszismen in der deutshen Sprache für bullshit, wenn es ganz normale deutsche Wörter dafür gibt |
Is klar. |
Wie sagst du denn bullshit auf Deutsch? (mit der selben Intensität) In Filmen wird es auch oft nicht übersetzt. |
Hmm... Wie würde der Moslem jetzt sagen? Wie sagst du "halal" auf Deutsch (mit der selben Intensität). In Filmen wird es auch oft nicht übersetzt...
Ich erwische hier ohne Ende Leute aus dem Ausland (in dem Fall Ösiland), die mit Fremdwörtern ohne Ende um sich schmeißen, gleichzeitig aber so einen cerebral entkernten (zu wirklich deutsch: sowas von merkbefreiten) Scheiß über Kulturen von sich geben, die ihnen so sehr nicht passen, dass ihnen nichts peinlich genug ist, um es zu verwenden, diese kulturellen Eigenarten zu verunglimpfen.
Normalerweise müsste ich sagen, dass es mir wurscht sein kann, wenn sich jemand zum Affen macht. Ich habe allerdings die Macke, dass ich mich meistens für die Peinlichkeiten, in die sich andere schmeißen, einfach nur schäme (ich arbeite daran, dass sich das ändert).
_________________ God is Santa Claus for adults
Front Deutscher Äpfel (F.D.Ä.) - Nationale Initiative gegen die Überfremdung des deutschen Obstbestandes und gegen faul herumlungerndes Fallobst
|
|
Nach oben |
|
 |
Yamato Teeist
Anmeldungsdatum: 21.08.2004 Beiträge: 4548
Wohnort: Singapore
|
(#310924) Verfasst am: 02.07.2005, 22:56 Titel: |
|
|
Heike N. hat folgendes geschrieben: | Brandt hat folgendes geschrieben: | Heike N. hat folgendes geschrieben: | Reschi hat folgendes geschrieben: | Nicht die Wörter an sich sind bescheuert, sondern die Tatsache, das man sie ohne Grund einfach benutzt. Wie ich schon geschrieben habe, ich halte auch Angliszismen in der deutshen Sprache für bullshit, wenn es ganz normale deutsche Wörter dafür gibt |
Is klar. |
Wie sagst du denn bullshit auf Deutsch? (mit der selben Intensität) In Filmen wird es auch oft nicht übersetzt. |
Hmm... Wie würde der Moslem jetzt sagen? Wie sagst du "halal" auf Deutsch (mit der selben Intensität). In Filmen wird es auch oft nicht übersetzt... |
Ich sagte nicht, dass ich Reschis Ansicht teile, ich hab nur eine Frage gestellt. Wie üersetzt du nun bullshit?
|
|
Nach oben |
|
 |
Wolf registrierter User
Anmeldungsdatum: 23.08.2004 Beiträge: 16610
Wohnort: Zuhause
|
(#310925) Verfasst am: 02.07.2005, 22:57 Titel: |
|
|
Reschi ist seiner Sprache nach zu urteilen kein Österreicher net a mal a Werner, eher a Fremdarbeiter.
_________________ Trish:(
|
|
Nach oben |
|
 |
Galaxisherrschers Katze Verwöhntes Haustier
Anmeldungsdatum: 06.04.2005 Beiträge: 5018
|
(#310935) Verfasst am: 02.07.2005, 23:22 Titel: |
|
|
Reschi hat folgendes geschrieben: |
modorok hat folgendes geschrieben: | Das absurde ist ja as Reschi den Begriff "Mainbord" dem "Mutterbrett" vorzieht.
Nicht sehr konsequent. |
Wie gesagt, ich halte es für bescheuert, Termini aus anderen Sprachen zu importieren, wo es ein normales deutsches Wort dafür gibt.
Wörter, die es im Deutschen aber nicht gibt, bzw. die auch im Deutschen den englischen Namen tragen, eben Fremdwörter, dagegen ist ja nichts einzuwenden.
Und "Mainboard" ist genau so ein Fall
"Mutterbrett", diesen Ausdruck gibt es nicht
|
Wie wär's mit "Hauptplatine"? (Zumindest redirectet Wikipedia dorthin...)
Rasmus hat folgendes geschrieben: | Brandt hat folgendes geschrieben: | Wie sagst du denn bullshit auf Deutsch? (mit der selben Intensität) In Filmen wird es auch oft nicht übersetzt. |
"Schwachsinn!" ist in den meisten Fällen wohl ausreichend; wenn auch etwas weniger vulgär. "Verarsch mich nicht!" geht auch, "Dummfug" oder "Dummes Zeug" wenn es weniger vulgär werden soll. |
Und das soll lippensynchron gehen?
Vielleicht "Scheißdreck", gibt aber auch nicht exakt das Gleiche wieder...
PS: "Verboten" heißt international "403" und damit basta!
_________________ "(...)steak can be attached to a baby to attract lions(...)" (Aus der ESRB-Beschreibung von Scribblenauts)
|
|
Nach oben |
|
 |
Yamato Teeist
Anmeldungsdatum: 21.08.2004 Beiträge: 4548
Wohnort: Singapore
|
(#310944) Verfasst am: 02.07.2005, 23:45 Titel: |
|
|
Galaxisherrschers Katze hat folgendes geschrieben: |
Vielleicht "Scheißdreck", gibt aber auch nicht exakt das Gleiche wieder... |
"Bockmist". Ist zwar nicht das selbe Tier, kommt dem aber schon nahe. (Sind zumindest beides Paarhufer)
|
|
Nach oben |
|
 |
Galaxisherrschers Katze Verwöhntes Haustier
Anmeldungsdatum: 06.04.2005 Beiträge: 5018
|
(#310950) Verfasst am: 03.07.2005, 00:02 Titel: |
|
|
Brandt hat folgendes geschrieben: | Galaxisherrschers Katze hat folgendes geschrieben: |
Vielleicht "Scheißdreck", gibt aber auch nicht exakt das Gleiche wieder... |
"Bockmist". Ist zwar nicht das selbe Tier, kommt dem aber schon nahe. (Sind zumindest beides Paarhufer) |
Ja, allerdings hat es auch nicht den gleichen Beigeschmack... (nicht wörtlich nehmen! )
_________________ "(...)steak can be attached to a baby to attract lions(...)" (Aus der ESRB-Beschreibung von Scribblenauts)
|
|
Nach oben |
|
 |
Heike N. wundert gar nix mehr
Anmeldungsdatum: 16.07.2003 Beiträge: 26138
Wohnort: Bottrop
|
(#310953) Verfasst am: 03.07.2005, 00:19 Titel: |
|
|
Brandt hat folgendes geschrieben: | Heike N. hat folgendes geschrieben: | Brandt hat folgendes geschrieben: | Heike N. hat folgendes geschrieben: | Reschi hat folgendes geschrieben: | Nicht die Wörter an sich sind bescheuert, sondern die Tatsache, das man sie ohne Grund einfach benutzt. Wie ich schon geschrieben habe, ich halte auch Angliszismen in der deutshen Sprache für bullshit, wenn es ganz normale deutsche Wörter dafür gibt |
Is klar. |
Wie sagst du denn bullshit auf Deutsch? (mit der selben Intensität) In Filmen wird es auch oft nicht übersetzt. |
Hmm... Wie würde der Moslem jetzt sagen? Wie sagst du "halal" auf Deutsch (mit der selben Intensität). In Filmen wird es auch oft nicht übersetzt... |
Ich sagte nicht, dass ich Reschis Ansicht teile, ich hab nur eine Frage gestellt. Wie üersetzt du nun bullshit? |
Warum sollte ich das übersetzen? Ich war nicht diejenige, die mit Fremdwörtern oder Entlehnungen aus anderen Sprachen ein Problem hat. Ich übersetze bullshit nicht. Ich benutze diesen Begriff manchmal, wie ich auch wie selbstverständlich Entlehnungen aus anderen Sprachen verwende. Auch wenn ich sie nicht oft mag: Algebra ist der arabischen Sprache zu verdanken und noch einige andere Begriffe mehr, ohne die unsere Erhalter und Bewahrer der einheimischen Sprache kaum auskämen.
Es ist aber an Realsatire kaum zu überbieten, wenn jemand, der allen Anschein erwecken möchte, nur Sprachkritik anzubringen und keinesfalls eine Kultur verunglimpfen möchte, dies mit einer doch sehr undeutschen Redewendung untermalt (und dazu noch so offensichtlich, wie peinlich). Óbwohl ich natürlich Vertreter eines Volkes von Deutsch-Führer-Zeugern zwar nicht Deutsch nennen möchte, da aber offenbar der Komplex der Mitglieder dieses doch sehr ausländischen Staates im Pfeffer liegt. Zumindest in diesem Forum ist der Anteil der Komplexinhaber einfach bezeichnend hoch.
Ich meine das natürlich auch nur satirisch. Keine Sorge, ich behalte meine Fremdenfeindlichkeit, ösiländischen Ausländern gegenüber einigermaßen im Griff: vorausgesetzt, sie übertreten die Deutschen Grenzen nur zu touristischen Zwecken und können ihren Aufenthalt selbständig finanzieren. (OT-Insider)
_________________ God is Santa Claus for adults
Front Deutscher Äpfel (F.D.Ä.) - Nationale Initiative gegen die Überfremdung des deutschen Obstbestandes und gegen faul herumlungerndes Fallobst
|
|
Nach oben |
|
 |
Yamato Teeist
Anmeldungsdatum: 21.08.2004 Beiträge: 4548
Wohnort: Singapore
|
(#310955) Verfasst am: 03.07.2005, 00:24 Titel: |
|
|
Ich find es auch peinlich, so einen Satz abzulassen. Zu seiner Verteidigung muss ich aber sagen, dass er irgendwann vorher mal von unnötigen Anglizismen sprach. Solange es also keinen gleichwertigen Ersatz für bullshit gibt, wäre die Aussage noch konsistent. Deshalb meine Frage.
|
|
Nach oben |
|
 |
Heike N. wundert gar nix mehr
Anmeldungsdatum: 16.07.2003 Beiträge: 26138
Wohnort: Bottrop
|
(#310956) Verfasst am: 03.07.2005, 00:34 Titel: |
|
|
Brandt hat folgendes geschrieben: | Ich find es auch peinlich, so einen Satz abzulassen. Zu seiner Verteidigung muss ich aber sagen, dass er irgendwann vorher mal von unnötigen Anglizismen sprach. Solange es also keinen gleichwertigen Ersatz für bullshit gibt, wäre die Aussage noch konsistent. Deshalb meine Frage.  |
Nö. Es ist kein Problem, bullshit in Ermangelung einer deutschen Übersetzung zu sagen (weil es keine adäquate gibt). Es ist auch kein Problem, halal in Ermangelung einer deutschen Übersetzung zu sagen (weil es keine adäquate gibt).
Es ist sehr wohl zum Ablachen, wenn derjenige, der mit dem einen ausländischen Begriff (weil er es nicht benutzt, oder weil er so unflexibel ist, dass er unbekanntes nicht umsetzen kann; wat der Buer nit kennt, dat frisster nich) ein Problem hat, dieses Problem verschleiert, indem er es undeutsch nennt, das aber wiederum mit einer ebenso ausländischen Bezeichnung begründen möchte.
_________________ God is Santa Claus for adults
Front Deutscher Äpfel (F.D.Ä.) - Nationale Initiative gegen die Überfremdung des deutschen Obstbestandes und gegen faul herumlungerndes Fallobst
|
|
Nach oben |
|
 |
Rasmus entartet und notorisch gottlos - Ich bin Papst
Anmeldungsdatum: 20.05.2004 Beiträge: 17559
|
(#310957) Verfasst am: 03.07.2005, 00:37 Titel: |
|
|
Brandt hat folgendes geschrieben: | Solange es also keinen gleichwertigen Ersatz für bullshit gibt, wäre die Aussage noch konsistent. |
Keine Chance, immerhin war die Ausgangsaussage ja, daß es für "halal" und "haram" mit Sicherheit eine angemessene deutsche Übersetzung gäbe. Wer demnkt, daß es so einfach wäre, für religöse Konzepte aus einem anderen Kulturkreis eine triviale Übersetzung zu finden, der sollte auch mit bullshit keine ernstzunehmenden Schwierigkeiten haben. (Und wer zudem meint, sich über "halal" und "haram" beschweren zu dürfen, sollte auch die dafür notwendige Mühe nicht scheuen.)
Rasmus.
_________________ Brother Sword of Enlightenment of the Unitarian Jihad
If you ask the wrong questions you get answers like '42' or 'God'.
"Glaubst Du noch oder hüpfst Du schon?"
Sylvia Browne - Wahrsager oder Scharlatan?
|
|
Nach oben |
|
 |
Yamato Teeist
Anmeldungsdatum: 21.08.2004 Beiträge: 4548
Wohnort: Singapore
|
(#310958) Verfasst am: 03.07.2005, 00:38 Titel: |
|
|
Heike N. hat folgendes geschrieben: | Brandt hat folgendes geschrieben: | Ich find es auch peinlich, so einen Satz abzulassen. Zu seiner Verteidigung muss ich aber sagen, dass er irgendwann vorher mal von unnötigen Anglizismen sprach. Solange es also keinen gleichwertigen Ersatz für bullshit gibt, wäre die Aussage noch konsistent. Deshalb meine Frage.  |
Nö. Es ist kein Problem, bullshit in Ermangelung einer deutschen Übersetzung zu sagen (weil es keine adäquate gibt). Es ist auch kein Problem, halal in Ermangelung einer deutschen Übersetzung zu sagen (weil es keine adäquate gibt).
Es ist sehr wohl zum Ablachen, wenn derjenige, der mit dem einen ausländischen Begriff (weil er es nicht benutzt, oder weil er so unflexibel ist, dass er unbekanntes nicht umsetzen kann; wat der Buer nit kennt, dat frisster nich) ein Problem hat, dieses Problem verschleiert, indem er es undeutsch nennt, das aber wiederum mit einer ebenso ausländischen Bezeichnung begründen möchte. |
Alles richtig, aber vielleicht stimmt die Übersetzung von halal, die in Klammern stand ja doch.
|
|
Nach oben |
|
 |
Rasmus entartet und notorisch gottlos - Ich bin Papst
Anmeldungsdatum: 20.05.2004 Beiträge: 17559
|
(#310959) Verfasst am: 03.07.2005, 00:43 Titel: |
|
|
Brandt hat folgendes geschrieben: | Alles richtig, aber vielleicht stimmt die Übersetzung von halal, die in Klammern stand ja doch.  |
Jeder der das weiß hätte sich auch hinstellen und das sagen können.
Wir haben uns ja auch darüber unterhalten, ob und wie man "bullshit" übersetzen kann. Wer aber unserer Unterhaltung nicht folgne konnte würde ziemlich dumm aussehen, wenn er darauf bestünde, daß man bullshit entweder gar nicht, oder aber zwinged auf die eine oder andere Weise übersetzen könne.
Rasmus.
_________________ Brother Sword of Enlightenment of the Unitarian Jihad
If you ask the wrong questions you get answers like '42' or 'God'.
"Glaubst Du noch oder hüpfst Du schon?"
Sylvia Browne - Wahrsager oder Scharlatan?
|
|
Nach oben |
|
 |
|