Esperanto hat folgendes geschrieben: | ||
Nee, so krasse Änderung wie Latein > Französisch (MINISTERIUM > METIER) oder Altenglisch > Englisch sind nur in chaotischen, unzivilisierten Zeiten möglich, wie es eben im tiefen Mittelalter war....Hunger, Seuchen, Völkerwanderungen, Kometeneinschläge und Eiszeiten und was es da alles gab... Das Mittelhochdeutsche des 13./14.Jh.s können wir dagegen schon sehr gut verstehen. |
Zitat: |
Chramer, gip die varwe mier,
div min wengel roete, da mit ich die iungen man an ir danch der minnenliebe noete. Item: Seht mich an, iungen man, lat mich ev gevallen. Item: Minnet, tugentliche man, minnekliche vravwen. minne tuout ev hoech gemuot vnde lat evch in hoehen eren schauven |
vrolijke hat folgendes geschrieben: | ||
Na klar doch. Dies versteht man ja auf anhieb:
Aus Carmina Burana. Text aus dem 13 e Jh.
|
Shadaik hat folgendes geschrieben: |
Wenn man die Rechtschreibung ausser Acht lässt (v wechselt fröhlich zwischen einem w, f und u Laut) ist fast schon hochdeutsch.
Das mit den "chaotischen, unzivilisierten Zeiten" halte ich aber für übertrieben. Weder gab es die im Mittelalter mehr als heute, noch finden Sprachwechsel nur innerhalb solcher Zeiten statt. |
Esperanto hat folgendes geschrieben: | ||
Es ist halt nur ein Unterschied, ob grade ein paar Mönche schreiben und lösen können (und das auch noch katastrophal), so wie es im 5.-10Jh. war, als unsere europäischen Sprachen aus dem Ferment der germanischen Völkerwanderung entstanden sind, oder ob es eine weitergehende Alphabetisierung gibt (wie ab 1100n.Chr. mit der 1. Aufklärung). |
Esperanto hat folgendes geschrieben: |
Nee, so krasse Änderung wie Latein > Französisch (MINISTERIUM > METIER) oder Altenglisch > Englisch sind nur in chaotischen, unzivilisierten Zeiten möglich, wie es eben im tiefen Mittelalter war....Hunger, Seuchen, Völkerwanderungen, Kometeneinschläge und Eiszeiten und was es da alles gab... Das Mittelhochdeutsche des 13./14.Jh.s können wir dagegen schon sehr gut verstehen. |
Agnost hat folgendes geschrieben: | ||||
Wichtig ist auch wie sehr sich Generationen in einer Zeitphase überlappen, je mehr Generationen miteinander leben desto stetiger bleibt die Sprache. Auch wichtig, ist wie verschränkt Sprachgruppen mit anderen Sprachgruppen zusammenleben und wie ihr Verhältnis zueinander ist. Je besser sie zusammenleben, desto stärker der Wandlungsdruck auf die jeweiligen Sprachgruppen. |
Semnon hat folgendes geschrieben: | ||
Was laberst du da wieder?? Französisch soll sich aus dem reinsten Latein entwickelt haben? Das Angelsächsische wurde bis zur normannischen Eroberung gesprochen (vergleiche mal Passagen aus Beowulf um 1000 AD mit Beda Vernerabilis zB, das sind nur marginale Unterscheide). Aus dem Einfluss des Altfranzösischen der Normannen auf das Angels. wurde dann Mittelenglisch. Das hat nix mit Eiftfeit tfu tun |
Esperanto hat folgendes geschrieben: | ||
Es ist halt nur ein Unterschied, ob grade ein paar Mönche schreiben und lösen können (und das auch noch katastrophal), so wie es im 5.-10Jh. war, als unsere europäischen Sprachen aus dem Ferment der germanischen Völkerwanderung entstanden sind, oder ob es eine weitergehende Alphabetisierung gibt (wie ab 1100n.Chr. mit der 1. Aufklärung). |
Esperanto hat folgendes geschrieben: | ||||
Aus dem Vulgärlatein hat sich das Französische jedenfalls nicht entwickelt, denn - so argumentiert Manczak - frz. fait "macht" setzt offensichtlich FACIT fort. Im Vulgärlatein heißt es aber FACI (wie man ja auch an rumän. face und portugies. faz gut sehen kann). In Lyon hat die letzte Grammatikschule um 550ca. zugemacht - ab da war dann das finstere Mittelalter mit ohne Schulbildung. |
Esperanto hat folgendes geschrieben: | ||||
Aus dem Vulgärlatein hat sich das Französische jedenfalls nicht entwickelt, denn - so argumentiert Manczak - frz. fait "macht" setzt offensichtlich FACIT fort. Im Vulgärlatein heißt es aber FACI (wie man ja auch an rumän. face und portugies. faz gut sehen kann). In Lyon hat die letzte Grammatikschule um 550ca. zugemacht - ab da war dann das finstere Mittelalter mit ohne Schulbildung. |
Alchemist hat folgendes geschrieben: |
Tolles Spiel:
http://greatlanguagegame.com/ Meine Höchstpunktzahl bisher 1000. |
tillich (epigonal) hat folgendes geschrieben: | ||
Interessant, aber ganz schön schwer. |
Zitat: |
12.37
Right we have a slight issue... they are speaking in German and my GCSE in the subject isn't much help. What I can deduce is that the bloke currently speaking (I'm assuming he's the Dortmund chief exec or something) genuinely sounds like someone has died. He's properly choked. Oh he just said "fantastisch". I'm guessing he wasn't describing Klopp's decision to leave the club. 12.39 Why can't I speak German??????? 12.41 I'd love to tell you what Klopp is saying. He is saying a lot. But I can understand precisely none of it. So here's a photo of him pouring some water instead: 12.44 I have a couple of translations coming through. Klopp: "I chose this time to announce it because in the last years some player decisions were made late and you couldn't react." "It's not that I am tired, I don't have any contact with another club but I don't plan to take a year off either." I'm afraid I cannot verify how correct those sentences is. I'm rapidly realising that I am as close to useless right now as I have ever been in my life. 12.55 They have just opened up questions the floor. I'm afraid the questions are just as German as the answers. Oh, we have one more translated line! ""I don't think of it as a load off my shoulders. I'm not tired, even though I look like this." 12.56 WHY DON'T WE HAVE A UNIVERSAL LANGUAGE ACROSS THE GLOBE??? 12.58 I am genuinely sorry about this. I realise this is highly unprofessional. Don't tell my boss I can't speak German. He thinks I'm translating this press conference word for word. (...) |
Alchemist hat folgendes geschrieben: |
Tolles Spiel:
http://greatlanguagegame.com/ Meine Höchstpunktzahl bisher 1000. |
output generated using printer-friendly topic mod. Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde