vrolijke hat folgendes geschrieben: |
Wenns dann langsam wieder über "die Zeugen vor der Türe" gehen könnte. Die ganzen Verschiebereien gehen mir auf den Keks. Das könnt ihr auch alleine woanders hinschieben. |
Samson83 hat folgendes geschrieben: |
Du bist ein langweiliger, spiesiger depp beachbernie . Mit dir lohnt keine Diskussion.
Verwarnung ist geschenkt. |
VanHanegem hat folgendes geschrieben: |
Zur Info hier noch eine Fussnote von F.Engels:
"Wie schon Ewald bewiesen, schrieben die Juden in punktierten (mit Vokalen und Lesezeichen versehenen) Handschriften unter die Konsonanten des Namens Jahveh, den auszusprechen verboten war, die Vokale des an seiner Stelle gelesenen Wortes Adonai. Dies lasen die späteren dann Jehovah. Dieses Wort ist also nicht der Name eines Gottes, sondern einfach ein grober grammatischer Schnitzer: es ist im Hebräischen einfach unmöglich." |
VanHanegem hat folgendes geschrieben: |
...eine Diktatur (oder zumindest ansatzweise diktatorische Strukturen vergleichbar mit dem Deutschen ÖR)... |
beachbernie hat folgendes geschrieben: | ||
Du meinst diese Zeugen Jehovas beten einen Grammatikfehler an? |
tillich (epigonal) hat folgendes geschrieben: |
ZB akzeptieren einige englischsprachige Leutchen ganz spezifisch nur die King-James-Bibel. Bei deren Übersetzung war halt der heilige Geist anwesend. |
tillich (epigonal) hat folgendes geschrieben: |
Das hat man öfter bei Fundamentalisten, dass sie meinen, an uralten Originalen festzuhalten, und sich deswegen kritischer Betrachtung widersetzen - tatsächlich aber ist das, woran sie sich klammern, eine mehr oder weniger zufällige, ziemlich späte Form eines Textes. ZB akzeptieren einige englischsprachige Leutchen ganz spezifisch nur die King-James-Bibel. Bei deren Übersetzung war halt der heilige Geist anwesend. |
VanHanegem hat folgendes geschrieben: | ||
Den sie dann sinniger Weise nicht korrekt mit "Spirit", sondern falsch mit "Ghost" übersetzen? |
tillich (epigonal) hat folgendes geschrieben: |
Chick hatte ich beim Klammern an die King-James-Bibel als Beispiel im Auge, das mit der Vulgata wusste ich so spezifisch nicht, passt aber ins Bild: Vulgata ist ja irgendwie Rom, also Papst, also vom Teufel - nehme ich an? |
Tarvoc hat folgendes geschrieben: |
Das auch. Es gibt aber auch Hinzufügungen in der King James Bibel, die Chicks Leute unbedingt in der Bibel drin haben wollen. Ein Beispiel ist Matthäus 5, 22. Ich zitiere zuerst aus der KJB:
But I say unto you, That whosoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment: and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council: but whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of hell fire. Das Gefettete ist das Wichtige. Es handelt sich um einen KJV-exklusiven Zusatz. |
tillich (epigonal) hat folgendes geschrieben: |
Denn den von dir als Beispiel angeführten Zusatz wird man wohl in keiner gängigen deutschsprachigen Übersetzung finden, da der Zusatz ja ohne Anhalt im lateinischen Text oder im griechischen Urtext ist. |
pyrrhon hat folgendes geschrieben: | ||
Es gibt auch im deutschsprachigen Raum solche Fundamentalisten. Diese verwenden sehr gerne die Schlachter 2000, die diesen Zusatz sehr wohl hat. Diese Übersetzung ist in evangelikalen Kreisen sehr verbreitet. Diese Bibel beruht auf eine Ausgabe des Textus Receptus, von denen es ja auch mehrere Varianten gibt. Dieser TR beruht auf griechischen Handschriften, die im ausgehendem Mittelalter und beginnender Neuzeit verfügbar waren, d.h. auf verhältnismäßig jungen Handschriften. Teilweise wurde der TR aus der Vulgata ins Griechische übersetzt, speziell von Erasmus von Rotterdam, weil er der erste sein wollte, der ein griechisches NT publiziert, und deshalb nicht auf die Beschaffung fehlender Handschriften warten wollte. |
pyrrhon hat folgendes geschrieben: |
Zum Thema: ich bemerke eine verstärkte Aktivität der Zeugen. Gefühlt sind die momentan überall. |
tillich (epigonal) hat folgendes geschrieben: |
Es ist also der Textus Receptus, der den Evangelikalen wichtig ist. |
tillich (epigonal) hat folgendes geschrieben: | ||||
War die Bedeutung von "Spirit" und "Ghost" denn damals im Englischen schon so fest, dass das damals falsch war? Im Deutschen hat man ja auch mit "Geist" übersetzt, statt aus "spiritus" ein Lehnwort zu machen. Und "Geist" und "Ghost" scheinen ja vom selben Wortstamm zu kommen. |
VanHanegem hat folgendes geschrieben: |
Schließlich kann man nur mit der deutschen Doppelbedeutung von "Geist" im Hintergrund einen Kartoon erstellen, |
output generated using printer-friendly topic mod. Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde