Vorheriges Thema anzeigen :: Nächstes Thema anzeigen |
Autor |
Nachricht |
Shadaik evolviert
Anmeldungsdatum: 17.07.2003 Beiträge: 26377
Wohnort: MG
|
(#101076) Verfasst am: 10.03.2004, 13:33 Titel: |
|
|
Das ist allgemein bekannt. Farben bekommen ihre Namen erst nacheinander. So hieß orange bis ins hochdeutsche hinein noch "braun", was besonders in barocken Gedichten über den Sonnenuntergang auffällt.
Erst schwarz und weiß, später die Grundfarben und Grün (meist in der Reihenfolge rot-gelb-blau-grün), dann erst die Tertiärfarbe.
Im einigen europäischen Sprachen wird sogar mit der wachsenden Differenzierungen von türkis, pink u. ä. eine bis dato unbeobachtete Komplexitätsstufe bei den Farben erreicht.
_________________ Fische schwimmen nur in zwei Situationen mit dem Strom: Auf der Flucht und im Tode
|
|
Nach oben |
|
 |
Alzi registrierter User
Anmeldungsdatum: 22.07.2003 Beiträge: 2760
Wohnort: Oberfranken
|
(#101124) Verfasst am: 10.03.2004, 14:54 Titel: Re: Sprache |
|
|
Shadaik hat folgendes geschrieben: | "ihr, aber du nicht" |
die Anderen
Zitat: | wir und damit meine ich mich und dich |
Wir beide gehen ins Kino, die Anderen bleiben hier ...
_________________ Wer heilt hat recht!
|
|
Nach oben |
|
 |
Alzi registrierter User
Anmeldungsdatum: 22.07.2003 Beiträge: 2760
Wohnort: Oberfranken
|
(#101129) Verfasst am: 10.03.2004, 15:00 Titel: |
|
|
Quéribus hat folgendes geschrieben: | (glaz) |
die Farbe des Meeres, meer(es)farben
_________________ Wer heilt hat recht!
|
|
Nach oben |
|
 |
Shadaik evolviert
Anmeldungsdatum: 17.07.2003 Beiträge: 26377
Wohnort: MG
|
(#101631) Verfasst am: 11.03.2004, 17:19 Titel: |
|
|
Gerade gelesen: Da das althochdeutsche ursprünglich (ähnlich dem lateinischen) keine Artikel hatte ist das deutsche Artikelsystem nur langsam entstanden. Bis vor kurzem war es noch unvollständig, da es keinen unbestimmten Demonstrativpronbomen gab.
Das hat sich erst kürzlich durch das umgangssprachliche son/sone ("ich hab mal ein son Ding gesehen") geändert.
Die im Urtext der Edda befindliche Komposition himinjödur (Himmel und Erde als Einheit) lässt im heutigen deutsch nicht mehr ohne zusätzliche Erklärung ausdrücken.
_________________ Fische schwimmen nur in zwei Situationen mit dem Strom: Auf der Flucht und im Tode
|
|
Nach oben |
|
 |
Heike N. wundert gar nix mehr
Anmeldungsdatum: 16.07.2003 Beiträge: 26138
Wohnort: Bottrop
|
(#101643) Verfasst am: 11.03.2004, 17:33 Titel: |
|
|
Hat zwar was mit Schriften zu tun und nicht mit Sprache, aber ich will dafür keinen eigenen Thread eröffnen, ist auch nur eine Frage:
Mein Job besteht u.a. darin, alte Akten zu sichten. Mehrmals sind mir jetzt gedruckte Formulare aus 1935 - 1942 aufgefallen, die zwei Schreibweisen für ein "S" haben (Frakturschrift):
Einmal wie in Englische:
und einmal wie hier:
.
Welche Erklärung gibt es dafür?
_________________ God is Santa Claus for adults
Front Deutscher Äpfel (F.D.Ä.) - Nationale Initiative gegen die Überfremdung des deutschen Obstbestandes und gegen faul herumlungerndes Fallobst
|
|
Nach oben |
|
 |
Shadaik evolviert
Anmeldungsdatum: 17.07.2003 Beiträge: 26377
Wohnort: MG
|
(#101648) Verfasst am: 11.03.2004, 17:35 Titel: |
|
|
Das so genannte "runde s", das wir auch heute noch benutzen wurde am Wortende (auch in Komposita) benutzt, ansonsten das mittlerweile abgeschaffte "lange s".
Anders als landläufig gemeint wurde das lange s in der druckschrift nie als alleinige s-Form verwendet. Der Grund dafür ist wohl das Bruchrisiko von Lettern mit Überlängen im traditionellen Buchdruck.
Hoffe, hilfreich gewesen zu sein.
_________________ Fische schwimmen nur in zwei Situationen mit dem Strom: Auf der Flucht und im Tode
|
|
Nach oben |
|
 |
Heike N. wundert gar nix mehr
Anmeldungsdatum: 16.07.2003 Beiträge: 26138
Wohnort: Bottrop
|
(#101653) Verfasst am: 11.03.2004, 17:43 Titel: |
|
|
Shadaik hat folgendes geschrieben: | Das so genannte "runde s", das wir auch heute noch benutzen wurde am Wortende (auch in Komposita) benutzt, ansonsten das mittlerweile abgeschaffte "lange s".
Anders als landläufig gemeint wurde das lange s in der druckschrift nie als alleinige s-Form verwendet. Der Grund dafür ist wohl das Bruchrisiko von Lettern mit Überlängen im traditionellen Buchdruck. |
Stimmt. Das ist mir gar nicht aufgefallen. Tja, wenn man halt nicht weiß, wonach man suchen muss.
Zitat: | Hoffe, hilfreich gewesen zu sein. |
Schön, dass du wieder da bist.
_________________ God is Santa Claus for adults
Front Deutscher Äpfel (F.D.Ä.) - Nationale Initiative gegen die Überfremdung des deutschen Obstbestandes und gegen faul herumlungerndes Fallobst
|
|
Nach oben |
|
 |
Shadaik evolviert
Anmeldungsdatum: 17.07.2003 Beiträge: 26377
Wohnort: MG
|
(#101663) Verfasst am: 11.03.2004, 17:55 Titel: |
|
|
schön, dass ich wieder da bin *selbstumarm*
_________________ Fische schwimmen nur in zwei Situationen mit dem Strom: Auf der Flucht und im Tode
|
|
Nach oben |
|
 |
Critic oberflächlich
Anmeldungsdatum: 22.07.2003 Beiträge: 16338
Wohnort: Arena of Air
|
(#101864) Verfasst am: 12.03.2004, 03:23 Titel: Re: Sprache |
|
|
Shadaik hat folgendes geschrieben: | Das Deutsche hat ohne komplexe Konstruktion keine Möglichkeit, "ihr, aber du nicht" oder "wir und damit meine ich mich und dich" zu sagen. |
(Die Fantasy-Story kriegt, ähnlich wie Tolkiens "Herr der Ringe", auch eine Sprache mit -- einigermaßen -- kompletter Grammatik verpaßt, in der Personen im Laufe der Handlung Reden halten, sich unterhalten, flirten sollen... )
Wäre doch eine Verwendungsmöglichkeit für die "vierte Person"?
Um Inklusionen oder Exklusionen zu formulieren: "ihr, außer dir", "alle Menschen, davon du und ich", jeweils in einem Wort irgendwie "interleaved".
Z.B.
1. "ihr" idi, "du" ti, zusammen, wenn "ihr, besonders du", iti, oder wenn "ihr, außer dir", idit.
2. Oder aus "wir", imi, "ich", gan, und "du", ti, dann eben: intigani, während "du und ich" einfach tigan hieße; "wir, außer dir und mir", hieße dann etwa: tigamni.
Kann eben eine besondere Verbundenheit, oder Abneigung darstellen, oder durch Umschließung ein Teilhaben oder Darstellen, durch Ausschließung aber ein Daneben- oder Getrenntsein, vielleicht auch ein Nicht-Darstellen.
[Geht irgendwie aber mit Nicht-Pronomen nicht schön (Satz aus a jeweils in b so umgeformt, daß es in der Grammatik der Sprache klappen würde): (Gehört eigentlich auf meinen Schreibblock... )
3a. "Die arabischen Zahlen sind nicht das offizielle Zahlsystem"
ito arbica ardaugoin [ito] kin veqi
=> Zahlen arabisch offizielle [Zahlen] nicht sind
3b. ito arbicin inainai ardaugoin [ito] veqin
=> Zahlen arabischen jene/sie [außerhalb von] jenen/ihnen diese offiziell sind
4a. "Auf Grabsteinen werden die offiziellen Zahlen verwendet"
min itoi aspirsi satradi ardaugoi adathi
=> Als Zahlen Grabsteinen eingekratzt-auf offizielle verwendet-werden [vergleiche: kengir, Steigbügel, und kengirdi, Reiter, "Steigbügel-auf"]
bzw.
4b. "Auf Grabsteinen verwendete Zahlen stammen aus den offiziellen"
itoi aspirsi satradi ininain ardaugoi diaspi
=> Zahlen Grabsteinen eingekratzt-auf jene/sie [innerhalb von] jenen/ihnen, welche offiziell verwendet-werden [von diasti, "herrschen"]]
_________________ "Die Pentagon-Gang wird in der Liste der Terrorgruppen geführt"
Dann bin ich halt bekloppt.
"Wahrheit läßt sich nicht zeigen, nur erfinden." (Max Frisch)
|
|
Nach oben |
|
 |
|