Vorheriges Thema anzeigen :: Nächstes Thema anzeigen |
Autor |
Nachricht |
boomklever Impfgegnergegner
Anmeldungsdatum: 25.07.2006 Beiträge: 11112
Wohnort: Stuttgart
|
(#1666556) Verfasst am: 24.07.2011, 16:45 Titel: Übersetzung gesucht |
|
|
Da wir hier ja Mitglieder mit sehr unterschiedlichen und unterschiedlich guten Sprachkenntnissen haben, glaube ich, dass dieser Thread recht hilfreich sein kann wenn man mal kurz ne Übersetzung zu etwas braucht.
Ich bräuchte eine Übersetzung für "einstempeln/ausstempeln" ins Französische - also wenn man ins Geschäft kommt oder geht. Ich bräuchte was kurzes, knackiges, da das auf einem Button von ner Zeiterfassungs-App für das iPhone Platz haben soll und das sich trotzdem einigermaßen natürlich anhört.
Spricht man in Frankreich beim einstempeln von "s'enregistrer"? "Je m'enregistre" würde sich in dem Zusammenhang eher eigenartig anhören, oder? Wäre für die beiden Buttons "J'arrive" bzw. "Je m'en vais" akzeptabel?
Quéribus und sonstige Französisschprachige bitte vor!
_________________
Don't gift pearls before casting an octopus in a movie.
-- Cherry (ACNH)
|
|
Nach oben |
|
 |
nocquae diskriminiert nazis
Anmeldungsdatum: 16.07.2003 Beiträge: 18183
|
(#1666560) Verfasst am: 24.07.2011, 17:05 Titel: |
|
|
Stechkarte = carte de pointage
stechen, Stechuhr betätigen = pointer
_________________ In Deutschland gilt derjenige, der auf den Schmutz hinweist, als viel gefährlicher, als derjenige, der den Schmutz macht.
-- Kurt Tucholsky
|
|
Nach oben |
|
 |
Quéribus Eretge
Anmeldungsdatum: 21.07.2003 Beiträge: 5947
Wohnort: Avaricum
|
(#1666566) Verfasst am: 24.07.2011, 17:28 Titel: Re: Übersetzung gesucht |
|
|
joran hat folgendes geschrieben: | Da wir hier ja Mitglieder mit sehr unterschiedlichen und unterschiedlich guten Sprachkenntnissen haben, glaube ich, dass dieser Thread recht hilfreich sein kann wenn man mal kurz ne Übersetzung zu etwas braucht.
Ich bräuchte eine Übersetzung für "einstempeln/ausstempeln" ins Französische - also wenn man ins Geschäft kommt oder geht. Ich bräuchte was kurzes, knackiges, da das auf einem Button von ner Zeiterfassungs-App für das iPhone Platz haben soll und das sich trotzdem einigermaßen natürlich anhört.
Spricht man in Frankreich beim einstempeln von "s'enregistrer"? "Je m'enregistre" würde sich in dem Zusammenhang eher eigenartig anhören, oder? Wäre für die beiden Buttons "J'arrive" bzw. "Je m'en vais" akzeptabel?
Quéribus und sonstige Französisschprachige bitte vor! |
"entrer" (hineingehen)
"sortir" (rausgehen) oder "quitter" (verlassen/rausgehen)
das wär noch das simpelste
"enregistrer" wird meist beim erstmaligen Anmelden gebraucht (mit Datenangaben etc)
bei den meisten Spielen oder sonstigen logiciels findet man "entrer" und "quitter"
_________________ "He either fears his fate too much
or his deserts are small
That dares not put it to the touch
To gain or lose it all."
James Graham
|
|
Nach oben |
|
 |
boomklever Impfgegnergegner
Anmeldungsdatum: 25.07.2006 Beiträge: 11112
Wohnort: Stuttgart
|
(#1666603) Verfasst am: 24.07.2011, 19:11 Titel: Re: Übersetzung gesucht |
|
|
Quéribus hat folgendes geschrieben: | joran hat folgendes geschrieben: | Da wir hier ja Mitglieder mit sehr unterschiedlichen und unterschiedlich guten Sprachkenntnissen haben, glaube ich, dass dieser Thread recht hilfreich sein kann wenn man mal kurz ne Übersetzung zu etwas braucht.
Ich bräuchte eine Übersetzung für "einstempeln/ausstempeln" ins Französische - also wenn man ins Geschäft kommt oder geht. Ich bräuchte was kurzes, knackiges, da das auf einem Button von ner Zeiterfassungs-App für das iPhone Platz haben soll und das sich trotzdem einigermaßen natürlich anhört.
Spricht man in Frankreich beim einstempeln von "s'enregistrer"? "Je m'enregistre" würde sich in dem Zusammenhang eher eigenartig anhören, oder? Wäre für die beiden Buttons "J'arrive" bzw. "Je m'en vais" akzeptabel?
Quéribus und sonstige Französisschprachige bitte vor! |
"entrer" (hineingehen)
"sortir" (rausgehen) oder "quitter" (verlassen/rausgehen)
das wär noch das simpelste
"enregistrer" wird meist beim erstmaligen Anmelden gebraucht (mit Datenangaben etc)
bei den meisten Spielen oder sonstigen logiciels findet man "entrer" und "quitter" |
Perfekt, danke!
_________________
Don't gift pearls before casting an octopus in a movie.
-- Cherry (ACNH)
|
|
Nach oben |
|
 |
|