Vorheriges Thema anzeigen :: Nächstes Thema anzeigen |
Autor |
Nachricht |
jagy Herb Derpington III.
Anmeldungsdatum: 26.11.2006 Beiträge: 7275
|
(#1035243) Verfasst am: 29.06.2008, 14:45 Titel: Brauche Übersetzung ins Lateinische |
|
|
Moin, kann vielleicht ein Lateiner mal folgendes Übersetzen:
"Und auf 80 Jahre"
und
"Und also auf 80 Jahre"
thx
_________________ INGLIP HAS BEEN SUMMONED - IT HAS BEGUN!
|
|
Nach oben |
|
 |
narziss auf Wunsch deaktiviert
Anmeldungsdatum: 16.07.2003 Beiträge: 21939
|
(#1035251) Verfasst am: 29.06.2008, 14:52 Titel: |
|
|
et us octogendecem annusquem
et usquem ocotgendecem annus
|
|
Nach oben |
|
 |
jagy Herb Derpington III.
Anmeldungsdatum: 26.11.2006 Beiträge: 7275
|
(#1035260) Verfasst am: 29.06.2008, 14:59 Titel: |
|
|
super, danke!
_________________ INGLIP HAS BEEN SUMMONED - IT HAS BEGUN!
|
|
Nach oben |
|
 |
esme lebt ohne schützende Gänsefüßchen.
Anmeldungsdatum: 12.06.2005 Beiträge: 5667
|
(#1035283) Verfasst am: 29.06.2008, 15:51 Titel: |
|
|
narziss hat folgendes geschrieben: | et us octogendecem annusquem
et usquem ocotgendecem annus |
Und das heißt nicht "und bis zum achtgenzig Jahr"?
Zunächst sollten wir überhaupt mal erfahren, ob die Bedeutung "auf die kommenden achtzig Jahre" oder "auf den achtzigsten Geburtstag" sein soll.
Eine Phrase ohne Kontext übersetzen zu lassen, ist nicht besonders zielführend.
|
|
Nach oben |
|
 |
jagy Herb Derpington III.
Anmeldungsdatum: 26.11.2006 Beiträge: 7275
|
(#1035289) Verfasst am: 29.06.2008, 16:05 Titel: |
|
|
esme hat folgendes geschrieben: | narziss hat folgendes geschrieben: | et us octogendecem annusquem
et usquem ocotgendecem annus |
Und das heißt nicht "und bis zum achtgenzig Jahr"?
Zunächst sollten wir überhaupt mal erfahren, ob die Bedeutung "auf die kommenden achtzig Jahre" oder "auf den achtzigsten Geburtstag" sein soll.
Eine Phrase ohne Kontext übersetzen zu lassen, ist nicht besonders zielführend. |
achso: Es soll im Sinn von "auf die kommenden 80 Jahre sein" - also KEIN Geburtstagsgruß
_________________ INGLIP HAS BEEN SUMMONED - IT HAS BEGUN!
|
|
Nach oben |
|
 |
jagy Herb Derpington III.
Anmeldungsdatum: 26.11.2006 Beiträge: 7275
|
(#1036603) Verfasst am: 01.07.2008, 17:54 Titel: |
|
|
*schieb*
(bräuchte es wenn perfekterweise bis donnerstag abend)
_________________ INGLIP HAS BEEN SUMMONED - IT HAS BEGUN!
|
|
Nach oben |
|
 |
jagy Herb Derpington III.
Anmeldungsdatum: 26.11.2006 Beiträge: 7275
|
(#1038106) Verfasst am: 03.07.2008, 20:21 Titel: |
|
|
ich darf den fred nochmal nach oben drängen:
habe mittlerweile folgendes Zitat gefunden:
Zitat: | Ad multos annos! = Auf viele weitere Jahre! |
Ich bräuchte also "ad achtzig annos!"
achtzig gibt es als:
Zitat: | octoginta - achtzig
octogiens - achtzigmal
octogeni - je achtzig
octogenismus - der achtzigste
octogenarius - achtzig enthaltend |
Was ist für meinen Fall das richtige, was der richtige Fall?
_________________ INGLIP HAS BEEN SUMMONED - IT HAS BEGUN!
|
|
Nach oben |
|
 |
|