Freigeisterhaus Foren-Übersicht
 FAQFAQ   SuchenSuchen   MitgliederlisteMitgliederliste   NutzungsbedingungenNutzungsbedingungen   BenutzergruppenBenutzergruppen   LinksLinks   RegistrierenRegistrieren 
 ProfilProfil   Einloggen, um private Nachrichten zu lesenEinloggen, um private Nachrichten zu lesen   LoginLogin 

Latein
Gehe zu Seite 1, 2  Weiter
 
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen   Drucker freundliche Ansicht    Freigeisterhaus Foren-Übersicht -> Sonstiges und Groteskes
Vorheriges Thema anzeigen :: Nächstes Thema anzeigen  
Autor Nachricht
Nergal
dauerhaft gesperrt



Anmeldungsdatum: 17.07.2003
Beiträge: 11433

Beitrag(#307404) Verfasst am: 22.06.2005, 20:00    Titel: Latein Antworten mit Zitat

Was genau heißt "verkündet es der welt!"?

Pronuntiare Mundi?
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
GermanHeretic
Individualoptimist & Kulturpessimist



Anmeldungsdatum: 16.06.2004
Beiträge: 4932

Beitrag(#307416) Verfasst am: 22.06.2005, 20:17    Titel: Antworten mit Zitat

pronuniate mundo

bzw. pronuniate id mundo
aber das "id" (= es) kann man wohl getrost weglassen
_________________
"Nehmen Sie einem Durchschnittsmenschen die Lebenslüge, und Sie nehmen ihm zu gleicher Zeit das Glück." (Henrik Ibsen)
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Homo novus
registrierter User



Anmeldungsdatum: 19.09.2004
Beiträge: 82

Beitrag(#312783) Verfasst am: 07.07.2005, 22:18    Titel: Antworten mit Zitat

War sicher nur ein Tippfehler, aber ich hab gedacht, dass ich es der Richtigkeit wegen trotzdem schreiben sollte.

"PronunTiate mundo."

P.s.: Ich bin nicht pingelich!
_________________
Rationale animal est homo.
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
phoenix
registrierter User



Anmeldungsdatum: 26.04.2005
Beiträge: 937

Beitrag(#313159) Verfasst am: 08.07.2005, 19:14    Titel: Antworten mit Zitat

Und was heißt "Christus verrecke!" auf Latein?
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
hacketaler
Frauen ficken ist was für Schwuchteln!



Anmeldungsdatum: 10.02.2005
Beiträge: 6031

Beitrag(#313238) Verfasst am: 08.07.2005, 21:24    Titel: Antworten mit Zitat

Clément hat folgendes geschrieben:
Und was heißt "Christus verrecke!" auf Latein?



wichtiges darf man auch auf deutsch sagen
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
phoenix
registrierter User



Anmeldungsdatum: 26.04.2005
Beiträge: 937

Beitrag(#313244) Verfasst am: 08.07.2005, 21:38    Titel: Antworten mit Zitat

hacketaler hat folgendes geschrieben:
Clément hat folgendes geschrieben:
Und was heißt "Christus verrecke!" auf Latein?



wichtiges darf man auch auf deutsch sagen


Stimmt, aber vielleicht hat es auf Latein mehr Wirkung? Cool
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Homo novus
registrierter User



Anmeldungsdatum: 19.09.2004
Beiträge: 82

Beitrag(#314208) Verfasst am: 11.07.2005, 15:40    Titel: Antworten mit Zitat

Christus verrecke! = Perie Christe!

Aber wer würde soetwas schon denken, geschweige denn aussprechen... Lachen
_________________
Rationale animal est homo.
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Heike N.
wundert gar nix mehr



Anmeldungsdatum: 16.07.2003
Beiträge: 26138
Wohnort: Bottrop

Beitrag(#314214) Verfasst am: 11.07.2005, 15:47    Titel: Antworten mit Zitat

hacketaler hat folgendes geschrieben:
Clément hat folgendes geschrieben:
Und was heißt "Christus verrecke!" auf Latein?



wichtiges darf man auch auf deutsch sagen


Macht ja auch super viel Sinn, ca. 1970 Jahre nach dem Tod des angeblich zu der Zeit existierenden außerehelichen Wanderpredigers. Am Kopf kratzen

Außerdem ist der Spruch geklaut.
_________________
God is Santa Claus for adults

Front Deutscher Äpfel (F.D.Ä.) - Nationale Initiative gegen die Überfremdung des deutschen Obstbestandes und gegen faul herumlungerndes Fallobst
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden ICQ-Nummer
phoenix
registrierter User



Anmeldungsdatum: 26.04.2005
Beiträge: 937

Beitrag(#314222) Verfasst am: 11.07.2005, 15:54    Titel: Antworten mit Zitat

Perie Christe, welch Wohlklang schmeichelt meinen Sinnen.....
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
lupus
registrierter User



Anmeldungsdatum: 07.02.2005
Beiträge: 586

Beitrag(#314226) Verfasst am: 11.07.2005, 16:03    Titel: Antworten mit Zitat

Homo novus hat folgendes geschrieben:
Christus verrecke! = Perie Christe!

Bist du sicher?
Wenn ich meine ollen Lateinkenntnisse zusammenkratze, dann hört sich das eher wie die Übersetzung von "Christus, verrecke!" an...
_________________
They all err — Moslems, Jews,
Christians, and Zoroastrians:
Humanity follows two world-wide sects:
One, man intelligent without religion,
The second, religious without intellect.

Abu 'L-ala Ahmad b. Abdallah al-Ma'arri (973-1057)
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Shadaik
evolviert



Anmeldungsdatum: 17.07.2003
Beiträge: 26377
Wohnort: MG

Beitrag(#314270) Verfasst am: 11.07.2005, 17:01    Titel: Antworten mit Zitat

Michael Mittermaier hat folgendes geschrieben:
Tu Magister, esse popare

Lachen
_________________
Fische schwimmen nur in zwei Situationen mit dem Strom: Auf der Flucht und im Tode
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden Website dieses Benutzers besuchen
braunsk
registrierter User



Anmeldungsdatum: 14.07.2005
Beiträge: 9

Beitrag(#315283) Verfasst am: 14.07.2005, 13:48    Titel: Antworten mit Zitat

Etiam "obie mortem christi" dit "verrecke christi", scribendo causa in foro latino debet scribere et parlere lingam latinam. qui potest non scribere linguam latinam est non modo stultus sed etiam ad locum falsum.
crede me, qui potest non scribere linguam latinam, abeat vel taceat aeternus.
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Hannibal
Freiheitskämpfer



Anmeldungsdatum: 07.11.2003
Beiträge: 5062
Wohnort: Wien

Beitrag(#315374) Verfasst am: 14.07.2005, 18:30    Titel: Antworten mit Zitat

Heike N. hat folgendes geschrieben:
außerehelichen Wanderpredigers. Am Kopf kratzen


Das ist es! Sehr glücklich

Die Sache mit dem "Wunder" der "unbefleckten Empfengniss" wurde von Maria und Joseph erfunden, um zu vertuschen, dass Jesus ein unehelich geborenes Kind war, was damals sehr verachtet wurde.

Oder waren Maria und Joseph verheiratet? Frage
Aber andererseits dürfte Maria mit Gott wohl kaum verheiratet gewesen sein. Mr. Green
_________________
Meinungsfreiheit ausnahmslos für alle! Auch für Nazis!
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden E-Mail senden ICQ-Nummer
Reschi
registrierter User



Anmeldungsdatum: 09.09.2004
Beiträge: 3073

Beitrag(#315396) Verfasst am: 14.07.2005, 19:31    Titel: Antworten mit Zitat

braunsk hat folgendes geschrieben:
Etiam "obie mortem christi" dit "verrecke christi", scribendo causa in foro latino debet scribere et parlere lingam latinam. qui potest non scribere linguam latinam est non modo stultus sed etiam ad locum falsum.
crede me, qui potest non scribere linguam latinam, abeat vel taceat aeternus.


Man kann auch "nimm den Tod hin/stirb den Tod Christus" für "verrecke Christi" sagen", wegen des Schreibens in (einem) lateinischen Forum muss ich die lateinische Sprache schreiben und reden (?)

Wer nicht die lateinische Sprache schreiben kann ist nicht nur töricht/dumm sondern auch am falschen Ort

Glaub mir, wer nicht die lateinische Sprache schreiben kann, soll fortgehen oder für immer schweigen


Tjo, irgendwer muss es ja machen(versuchen) Sehr glücklich

Aber wenn schon Latein, dann pass bitte auf, dass du richtig schreibst, bei "dit" fehlt das "c" bei "lingam" das "u"

Und bei "parlere" hast du dich wahrscheinlich auch verschrieben. Das ist im Deutschen nicht so schlimm aber im Lat. eine Todsünde, wie soll man denn dann bitte rauskriegen, was das Wort heißt ?

ach, noch ne Frage: Ubi est id forum latinum ?
_________________
You're not fanatical about something that you are sure about
(MacYoung)
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
braunsk
registrierter User



Anmeldungsdatum: 14.07.2005
Beiträge: 9

Beitrag(#315414) Verfasst am: 14.07.2005, 20:03    Titel: Antworten mit Zitat

ubi est id forum? esse id forum crebam et possum scribere linguam latinam et volebam dire "parlere",
es magister? si es magister, cur non scribes id in lingua latina?
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Reschi
registrierter User



Anmeldungsdatum: 09.09.2004
Beiträge: 3073

Beitrag(#315688) Verfasst am: 15.07.2005, 17:12    Titel: Antworten mit Zitat

braunsk hat folgendes geschrieben:
ubi est id forum? esse id forum crebam et possum scribere linguam latinam et volebam dire "parlere",
es magister? si es magister, cur non scribes id in lingua latina?


Aha !

Non sum magister, sed gratias ago tibi pro tuo laude. Quid est "parlere" in lingua germanica ?
_________________
You're not fanatical about something that you are sure about
(MacYoung)
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
braunsk
registrierter User



Anmeldungsdatum: 14.07.2005
Beiträge: 9

Beitrag(#315745) Verfasst am: 15.07.2005, 19:29    Titel: Antworten mit Zitat

discipulus linguae latinae scit quid parlere est. scribente tu non scit, qoud est lassum.

ante scribere linguae latinae, disce hanc

non audacissimus sed stultissimus es, crudus puer aut obluquor vis?
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Amaterasu
deaktiviert



Anmeldungsdatum: 18.02.2005
Beiträge: 293

Beitrag(#456253) Verfasst am: 20.04.2006, 21:36    Titel: Antworten mit Zitat

*nochmalhochschieb*

Ich braüchte mal die übersetzung von diesen Wörtern:
Nemo plutor alet venire
Ob das jetzt ein satz ist oder so weiß ich nicht. Kann mir jemand helfen?
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
alae
auf eigenen Wunsch deaktiviert



Anmeldungsdatum: 23.03.2006
Beiträge: 7039

Beitrag(#456280) Verfasst am: 20.04.2006, 21:52    Titel: Antworten mit Zitat

nemo = niemand
alet = er/sie/es wird ernähren
venire = kommen
plutor hab ich noch nie gehört.
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Baldur
auf eigenen Wunsch deaktiviert



Anmeldungsdatum: 05.10.2005
Beiträge: 8326

Beitrag(#456281) Verfasst am: 20.04.2006, 21:52    Titel: Antworten mit Zitat

Niemand verdient (?) an der Ankunft des ... (?)
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Baldur
auf eigenen Wunsch deaktiviert



Anmeldungsdatum: 05.10.2005
Beiträge: 8326

Beitrag(#456284) Verfasst am: 20.04.2006, 21:54    Titel: Antworten mit Zitat

Pluto(n) - Gott der Unterwelt

Plutus - Gott des Reichtums
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Baldur
auf eigenen Wunsch deaktiviert



Anmeldungsdatum: 05.10.2005
Beiträge: 8326

Beitrag(#456287) Verfasst am: 20.04.2006, 21:55    Titel: Antworten mit Zitat

Nemo plutor alet venire

Direkt:
Niemand wird dadurch reich, dass der Ankommt, der Nahrung verteilt.
bzw. Niemand wird durch die Ankunft des "Pluton"/"Plutus" genährt.

-> Frei: Die Ankunft nützt niemandem (?!)

[Unter Zuhilfenahme meines Wörterbuches"] zwinkern


Zuletzt bearbeitet von Baldur am 20.04.2006, 22:00, insgesamt einmal bearbeitet
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Amaterasu
deaktiviert



Anmeldungsdatum: 18.02.2005
Beiträge: 293

Beitrag(#456289) Verfasst am: 20.04.2006, 21:58    Titel: Antworten mit Zitat

@venicius
Danke. Ein Wörterbuch oder ähnliches besitze ich leider nicht
Gibt es vieleicht eine gute Übersetzungsseite im Netz?
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
alae
auf eigenen Wunsch deaktiviert



Anmeldungsdatum: 23.03.2006
Beiträge: 7039

Beitrag(#456295) Verfasst am: 20.04.2006, 22:02    Titel: Antworten mit Zitat

venicius hat folgendes geschrieben:
Nemo plutor alet venire

Direkt:
Niemand wird dadurch reich, dass der Ankommt, der Nahrung verteilt.
bzw. Niemand wird durch die Ankunft des "Pluton"/"Plutus" genährt.

-> Frei: Die Ankunft nützt niemandem (?!)

[Unter Zuhilfenahme meines Wörterbuches"] zwinkern


Die Form plutor kommt mir merkwürdig vor. @April: Bist du sicher, dass du richtig zitiert hast?
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Baldur
auf eigenen Wunsch deaktiviert



Anmeldungsdatum: 05.10.2005
Beiträge: 8326

Beitrag(#456304) Verfasst am: 20.04.2006, 22:06    Titel: Antworten mit Zitat

Plutor -> passiv
= durch Plutus/on

(-or; -ris; -tur;...)


Zuletzt bearbeitet von Baldur am 20.04.2006, 22:07, insgesamt einmal bearbeitet
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Amaterasu
deaktiviert



Anmeldungsdatum: 18.02.2005
Beiträge: 293

Beitrag(#456305) Verfasst am: 20.04.2006, 22:07    Titel: Antworten mit Zitat

alae ex igni hat folgendes geschrieben:
venicius hat folgendes geschrieben:
Nemo plutor alet venire

Direkt:
Niemand wird dadurch reich, dass der Ankommt, der Nahrung verteilt.
bzw. Niemand wird durch die Ankunft des "Pluton"/"Plutus" genährt.

-> Frei: Die Ankunft nützt niemandem (?!)

[Unter Zuhilfenahme meines Wörterbuches"] zwinkern


Die Form plutor kommt mir merkwürdig vor. @April: Bist du sicher, dass du richtig zitiert hast?


Ich habe den satz (?) Nemo plutor alet venire so kopiert wie er dort stand.
Ich weiß nicht ob die satzstellung und die Wörter richtig sind Schulterzucken
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Baldur
auf eigenen Wunsch deaktiviert



Anmeldungsdatum: 05.10.2005
Beiträge: 8326

Beitrag(#456308) Verfasst am: 20.04.2006, 22:08    Titel: Antworten mit Zitat

Es könnte bedeuten "durch meinen Reichtum". idee
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
alae
auf eigenen Wunsch deaktiviert



Anmeldungsdatum: 23.03.2006
Beiträge: 7039

Beitrag(#456309) Verfasst am: 20.04.2006, 22:09    Titel: Antworten mit Zitat

venicius hat folgendes geschrieben:
Plutor -> passiv
= durch Plutus/on


Passivformen bilden nur Verben. "Durch Plutus/on" würde ich mit dem Ablativ übersetzen (Pluto/Plutone).
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
alae
auf eigenen Wunsch deaktiviert



Anmeldungsdatum: 23.03.2006
Beiträge: 7039

Beitrag(#456312) Verfasst am: 20.04.2006, 22:10    Titel: Antworten mit Zitat

April hat folgendes geschrieben:
Ich habe den satz (?) Nemo plutor alet venire so kopiert wie er dort stand.


Wo steht der Satz denn?
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Amaterasu
deaktiviert



Anmeldungsdatum: 18.02.2005
Beiträge: 293

Beitrag(#456322) Verfasst am: 20.04.2006, 22:16    Titel: Antworten mit Zitat

alae ex igni hat folgendes geschrieben:
April hat folgendes geschrieben:
Ich habe den satz (?) Nemo plutor alet venire so kopiert wie er dort stand.


Wo steht der Satz denn?


In einem anderen Forum. Er/Sie hat es als zusatz in einer mail bekommen und wußte nicht was das bedeutet. Darum hat er/sie uns gefragt. Smilie

War doch nicht schlimm das ich euch gefragt habe?
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:   
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen   Drucker freundliche Ansicht    Freigeisterhaus Foren-Übersicht -> Sonstiges und Groteskes Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu Seite 1, 2  Weiter
Seite 1 von 2

 
Gehe zu:  
Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben.
Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht mitmachen.



Impressum & Datenschutz


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group