Vorheriges Thema anzeigen :: Nächstes Thema anzeigen |
Autor |
Nachricht |
Shadaik evolviert
Anmeldungsdatum: 17.07.2003 Beiträge: 26377
Wohnort: MG
|
(#728843) Verfasst am: 24.05.2007, 13:04 Titel: |
|
|
Vive la Portmonee!
_________________ Fische schwimmen nur in zwei Situationen mit dem Strom: Auf der Flucht und im Tode
|
|
Nach oben |
|
 |
Tassilo Deaktiviert
Anmeldungsdatum: 17.05.2004 Beiträge: 7361
|
(#728873) Verfasst am: 24.05.2007, 13:58 Titel: |
|
|
Shadaik hat folgendes geschrieben: | Vive la Portmonee! |
Wenn schon, dann "Vive la portemonée!"!
|
|
Nach oben |
|
 |
L.E.N. im falschen Film
Anmeldungsdatum: 25.05.2004 Beiträge: 27745
Wohnort: Hamburg
|
(#728875) Verfasst am: 24.05.2007, 14:01 Titel: |
|
|
googlefight
_________________ Ich will Gott lästern dürfen! Weg mit §166 StGB!
|
|
Nach oben |
|
 |
Tassilo Deaktiviert
Anmeldungsdatum: 17.05.2004 Beiträge: 7361
|
(#728876) Verfasst am: 24.05.2007, 14:04 Titel: |
|
|
9:1 für Portemonnaie
|
|
Nach oben |
|
 |
matthias Gefährder
Anmeldungsdatum: 10.05.2005 Beiträge: 1386
Wohnort: Rechts der Böhme
|
(#728887) Verfasst am: 24.05.2007, 14:13 Titel: |
|
|
Die Schreibung Portmonee, die meines Wissens 1996 eingeführt wurde, widerspricht hinsichtlich der Standardaussprache den Rechtschreibregeln, da das zweite o sowohl im Duden als auch in der Wikipedia kurz und ofen, pardon: offen, ist: [pɔrtmɔˈneː].
Es sollte also richtig Portmonnee heißen.
In demselben Sinne ist auch die Schreibung Grislibär nicht regelkonform. Richtig im Sinne der letzten Orthographienovelle wäre: Grisslibär.
_________________ 2008 – Jahr der Mathematik
|
|
Nach oben |
|
 |
Shadaik evolviert
Anmeldungsdatum: 17.07.2003 Beiträge: 26377
Wohnort: MG
|
(#728888) Verfasst am: 24.05.2007, 14:14 Titel: |
|
|
Die Schlacht mag vorbei sein, doch der Krieg ist noch nicht entschieden!
_________________ Fische schwimmen nur in zwei Situationen mit dem Strom: Auf der Flucht und im Tode
|
|
Nach oben |
|
 |
Thorbert glücklich frustriert
Anmeldungsdatum: 29.04.2007 Beiträge: 46
Wohnort: Somwhere between mountains
|
(#728891) Verfasst am: 24.05.2007, 14:17 Titel: |
|
|
Vive le portemonnaie S.V.P.
.....in frosä, dö portmonnaie istö männlisch....
_________________ Das Leben kommt auf alle Fälle
aus einer Zelle.
Doch manchmal endet's auch - bei Strolchen! -
in einer Solchen.
(Heinz Erhardt)
|
|
Nach oben |
|
 |
Tassilo Deaktiviert
Anmeldungsdatum: 17.05.2004 Beiträge: 7361
|
(#728898) Verfasst am: 24.05.2007, 14:21 Titel: |
|
|
Thorbert hat folgendes geschrieben: | Vive le portemonnaie S.V.P.
.....in frosä, dö portmonnaie istö männlisch.... |
Du hast den Witz nicht verstanden!
|
|
Nach oben |
|
 |
Thorbert glücklich frustriert
Anmeldungsdatum: 29.04.2007 Beiträge: 46
Wohnort: Somwhere between mountains
|
(#728905) Verfasst am: 24.05.2007, 14:26 Titel: |
|
|
Tassilo hat folgendes geschrieben: | Thorbert hat folgendes geschrieben: | Vive le portemonnaie S.V.P.
.....in frosä, dö portmonnaie istö männlisch.... |
Du hast den Witz nicht verstanden! |
Ok! Kannst du mir auf die Sprünge helfen? Merci beaucoup!
_________________ Das Leben kommt auf alle Fälle
aus einer Zelle.
Doch manchmal endet's auch - bei Strolchen! -
in einer Solchen.
(Heinz Erhardt)
|
|
Nach oben |
|
 |
ateyim registrierter User
Anmeldungsdatum: 21.05.2007 Beiträge: 3656
Wohnort: Istanbul
|
(#728907) Verfasst am: 24.05.2007, 14:28 Titel: |
|
|
da sind wir Türken schon konsequenter... wenn wir ein Wort übernehmen, dann rauben wir ihm jegliche Eigenidentitaet und schreiben es so, als ob es ein türkisches Wort waere...
Beispiele:
CENTİLMEN (gentleman)
ROBDÖŞAMBR (robe de chambre)
KAMYON (camion)
ORDÖVR (hors d'oeuvre)
KÜRTAJ (curtage)
und sogar CAFE CEYMS (James) oder BUTİK OTKUTÜR habe ich schon entdeckt...
das Problem ist... am Ende glauben meine Landsleute dann nach Jahren, dass es wirkliche türkische Begriffe sind, und wenn sie einen grossen nationalistischen Touch haben wollen sie mir noch erklaeren, dass alle Sprachen von dem türkischen sich entwickelt haben!!!!
|
|
Nach oben |
|
 |
Tassilo Deaktiviert
Anmeldungsdatum: 17.05.2004 Beiträge: 7361
|
(#728916) Verfasst am: 24.05.2007, 14:33 Titel: |
|
|
ateyim hat folgendes geschrieben: | da sind wir Türken schon konsequenter... wenn wir ein Wort übernehmen, dann rauben wir ihm jegliche Eigenidentitaet und schreiben es so, als ob es ein türkisches Wort waere...
Beispiele:
CENTİLMEN (gentleman)
ROBDÖŞAMBR (robe de chambre)
KAMYON (camion)
ORDÖVR (hors d'oeuvre)
KÜRTAJ (curtage)
und sogar CAFE CEYMS (James) oder BUTİK OTKUTÜR habe ich schon entdeckt...
das Problem ist... am Ende glauben meine Landsleute dann nach Jahren, dass es wirkliche türkische Begriffe sind, und wenn sie einen grossen nationalistischen Touch haben wollen sie mir noch erklaeren, dass alle Sprachen von dem türkischen sich entwickelt haben!!!!
|
Beim Wort "gişe" denken wohl die wenigsten an das französische Wort "guichet".
|
|
Nach oben |
|
 |
Tassilo Deaktiviert
Anmeldungsdatum: 17.05.2004 Beiträge: 7361
|
(#728919) Verfasst am: 24.05.2007, 14:34 Titel: |
|
|
Thorbert hat folgendes geschrieben: | Ok! Kannst du mir auf die Sprünge helfen? Merci beaucoup! |
Wenn schon falsch, dann richtig!
|
|
Nach oben |
|
 |
Thorbert glücklich frustriert
Anmeldungsdatum: 29.04.2007 Beiträge: 46
Wohnort: Somwhere between mountains
|
(#728930) Verfasst am: 24.05.2007, 14:41 Titel: |
|
|
Tassilo hat folgendes geschrieben: | Thorbert hat folgendes geschrieben: | Ok! Kannst du mir auf die Sprünge helfen? Merci beaucoup! |
Wenn schon falsch, dann richtig! |
Danke! Hab vergessen den Humordetektor einzuschalten!
Bin halt ein wenig vom Franz-Unterricht traumatisiert. Mein Lehrer hat mich immer geschlagen, wenn ich in seiner gelliebten Sprache Fehler machte
_________________ Das Leben kommt auf alle Fälle
aus einer Zelle.
Doch manchmal endet's auch - bei Strolchen! -
in einer Solchen.
(Heinz Erhardt)
|
|
Nach oben |
|
 |
L.E.N. im falschen Film
Anmeldungsdatum: 25.05.2004 Beiträge: 27745
Wohnort: Hamburg
|
(#728960) Verfasst am: 24.05.2007, 15:17 Titel: |
|
|
diese schmerzen!
allerdings bekommt man bei google nur für "butik" oder "otkutür" oder "ot kutür" ergebnisse.
zusammen nicht.
_________________ Ich will Gott lästern dürfen! Weg mit §166 StGB!
|
|
Nach oben |
|
 |
ateyim registrierter User
Anmeldungsdatum: 21.05.2007 Beiträge: 3656
Wohnort: Istanbul
|
(#728969) Verfasst am: 24.05.2007, 15:24 Titel: |
|
|
wir sind es auch, die aus dem allseits bekannten Wort grapefruit eine offizielle Schreibweise
GREYFURT
gefunden haben.
und aus dem Wort für Trainingsanzug EŞOFMAN (échauffement) wird in vielen Laeden EŞORTMAN
wo wir gerade bei Kleidungsstücken sind: auf dem Markt gibt es gern die Hinweise
TAYT und BADi
|
|
Nach oben |
|
 |
L.E.N. im falschen Film
Anmeldungsdatum: 25.05.2004 Beiträge: 27745
Wohnort: Hamburg
|
(#728972) Verfasst am: 24.05.2007, 15:28 Titel: |
|
|
ateyim hat folgendes geschrieben: | wo wir gerade bei Kleidungsstücken sind: auf dem Markt gibt es gern die Hinweise
TAYT und BADi
|
glaubst du's? im ersten moment kam ich nicht drauf was gemeint ist!
_________________ Ich will Gott lästern dürfen! Weg mit §166 StGB!
|
|
Nach oben |
|
 |
Shadaik evolviert
Anmeldungsdatum: 17.07.2003 Beiträge: 26377
Wohnort: MG
|
(#728979) Verfasst am: 24.05.2007, 15:35 Titel: |
|
|
Wir sind eigentlich nur ganz nah an Kartoffel (tartuffo), Fenster (fenestra) und Tomate (tomatl).
Und auch nicht allzu weit von der englischen Namensumsetzung Garbatshev (Gorbatschov)
_________________ Fische schwimmen nur in zwei Situationen mit dem Strom: Auf der Flucht und im Tode
|
|
Nach oben |
|
 |
das blühende Leben registrierter User
Anmeldungsdatum: 19.09.2006 Beiträge: 92
Wohnort: 540 m ü. NN
|
(#729555) Verfasst am: 25.05.2007, 11:15 Titel: |
|
|
ateyim hat folgendes geschrieben: | da sind wir Türken schon konsequenter... wenn wir ein Wort übernehmen, dann rauben wir ihm jegliche Eigenidentitaet und schreiben es so, als ob es ein türkisches Wort waere... |
Am besten gefällt mir Müzik.
|
|
Nach oben |
|
 |
Effô Tisetti Königsblau bis in den Tod
Anmeldungsdatum: 18.09.2003 Beiträge: 9920
Wohnort: 75
|
|
Nach oben |
|
 |
ateyim registrierter User
Anmeldungsdatum: 21.05.2007 Beiträge: 3656
Wohnort: Istanbul
|
(#729576) Verfasst am: 25.05.2007, 11:38 Titel: |
|
|
also die Übersetzung für Sauerkraut im Langenscheidt ist: lahana turşusu, wobei das für mich unbefriedigend ist, denn lahana bedeutet Kohl und turşu bedeutet eingesalzen bzw. eingelegt...
um was für Kohl es sich handelt, wird nicht naeher erlaeutert
d.h. er müsste durch den Laden rufen: LAHANA TURŞUSU SALATASI...
1. ist es etwas, das noch kein Türke vor ihm wohl so gehört hat
2. wenn man beim Türken um die Ecke statt CACIK das griechische Wort TSATSIKI benutzt, dann kann man doch auch das deutsche KRAUTSALAR beibehalten
|
|
Nach oben |
|
 |
Tassilo Deaktiviert
Anmeldungsdatum: 17.05.2004 Beiträge: 7361
|
(#729579) Verfasst am: 25.05.2007, 11:40 Titel: |
|
|
das blühende Leben hat folgendes geschrieben: | ateyim hat folgendes geschrieben: | da sind wir Türken schon konsequenter... wenn wir ein Wort übernehmen, dann rauben wir ihm jegliche Eigenidentitaet und schreiben es so, als ob es ein türkisches Wort waere... |
Am besten gefällt mir Müzik. |
Ich finde den tirbuşon noch schöner.
|
|
Nach oben |
|
 |
ateyim registrierter User
Anmeldungsdatum: 21.05.2007 Beiträge: 3656
Wohnort: Istanbul
|
(#729585) Verfasst am: 25.05.2007, 11:46 Titel: |
|
|
das blühende Leben hat folgendes geschrieben: | ateyim hat folgendes geschrieben: | da sind wir Türken schon konsequenter... wenn wir ein Wort übernehmen, dann rauben wir ihm jegliche Eigenidentitaet und schreiben es so, als ob es ein türkisches Wort waere... |
Am besten gefällt mir Müzik. |
MüZİK findest du im Grunde nur lustig, weil du die Buchstaben so liest, wie im Deutschen... du liest also eher MÜTSIK...
das Z im Türkischen wird aber wie das deutsche S in See ausgesprochen... somit sind wir exakt bei der Aussprache, die wir vom französischen musique kennen
interessanter finde ich die wörtliche Übersetzung türkischer Begriffe ins Deutsche:
z.B. ist ein Hai wörtlich übersetzt ein HUNDFISCH (KÖPEKBALIĞI), Spargel ist VOGELSETZTSICHNICHTDRAUF (KUŞKONMAZ) und eine Frikadellenart heisst bei uns FRAUENSCHENKELFRIKADELLE (KADINBUDUKÖFTESI)....
nett auch die laenglich aufgeschnittenen und mit Gehacktem gefüllten Auberginen, denn die heissen AUGESCHLITZTER BAUCH (KARNIYARIK)
|
|
Nach oben |
|
 |
Tassilo Deaktiviert
Anmeldungsdatum: 17.05.2004 Beiträge: 7361
|
(#729615) Verfasst am: 25.05.2007, 12:02 Titel: |
|
|
ateyim hat folgendes geschrieben: | und eine Frikadellenart heisst bei uns FRAUENSCHENKELFRIKADELLE (KADINBUDUKÖFTESI).... |
Frauen werden in der türkischen Küche gern gegessen.
|
|
Nach oben |
|
 |
Komodo Maggots!
Anmeldungsdatum: 27.05.2005 Beiträge: 4588
Wohnort: 2Fort
|
(#729824) Verfasst am: 25.05.2007, 14:56 Titel: |
|
|
ateyim hat folgendes geschrieben: | MüZİK findest du im Grunde nur lustig, weil du die Buchstaben so liest, wie im Deutschen... du liest also eher MÜTSIK... | Da wäre ich mir nicht so sicher. MüZİK sieht lustig aus, auch wenn man es wie ich automatisch korrekt auspricht.
|
|
Nach oben |
|
 |
AntagonisT Master of Disaster
Anmeldungsdatum: 28.09.2005 Beiträge: 5587
Wohnort: 2 Meter über dem Boden
|
(#732855) Verfasst am: 28.05.2007, 17:57 Titel: |
|
|
gab es den schon:
er/sie/es hält
du hälst? falsch.
du hältst! richtig..
_________________ “Primates often have trouble imagining an universe not run by an angry alpha male.”
|
|
Nach oben |
|
 |
L.E.N. im falschen Film
Anmeldungsdatum: 25.05.2004 Beiträge: 27745
Wohnort: Hamburg
|
(#732870) Verfasst am: 28.05.2007, 18:11 Titel: |
|
|
AntagonisT hat folgendes geschrieben: | gab es den schon:
er/sie/es hält
du hälst? falsch.
du hältst! richtig.. |
also nicht von "sich aufhalsen"?:
er/sie/es halst sich auf, oder"<s>hälst </s> äh... halst du dir das auf?" wobei dann nicht die tür gemeint ist...?
_________________ Ich will Gott lästern dürfen! Weg mit §166 StGB!
|
|
Nach oben |
|
 |
AntagonisT Master of Disaster
Anmeldungsdatum: 28.09.2005 Beiträge: 5587
Wohnort: 2 Meter über dem Boden
|
(#732876) Verfasst am: 28.05.2007, 18:14 Titel: |
|
|
gib das mal in die Suche ein, ist kein seltener Fehler...
_________________ “Primates often have trouble imagining an universe not run by an angry alpha male.”
|
|
Nach oben |
|
 |
Evilbert auf eigenen Wunsch deaktiviert
Anmeldungsdatum: 16.09.2003 Beiträge: 42408
|
(#733604) Verfasst am: 29.05.2007, 14:46 Titel: |
|
|
Eleminieren.
|
|
Nach oben |
|
 |
AgentProvocateur registrierter User
Anmeldungsdatum: 09.01.2005 Beiträge: 7851
Wohnort: Berlin
|
(#738446) Verfasst am: 04.06.2007, 18:00 Titel: |
|
|
Es heißt weder oktrahiert, noch oktruiert, sondern oktroyiert. Oktroyieren bedeutet aufzwingen, daher ist es etwas seltsam, wenn "aufoktroyieren" gesagt wird, was dann folgerichtig "aufaufzwingen" bedeuten müsste. Ist so ähnlich wie auseinanderdividieren oder zusammenaddieren.
|
|
Nach oben |
|
 |
astarte Foren-Admin

Anmeldungsdatum: 13.11.2006 Beiträge: 46545
|
(#738448) Verfasst am: 04.06.2007, 18:04 Titel: |
|
|
AgentProvocateur hat folgendes geschrieben: | Es heißt weder oktrahiert, noch oktruiert, sondern oktroyiert. Oktroyieren bedeutet aufzwingen, daher ist es etwas seltsam, wenn "aufoktroyieren" gesagt wird, was dann folgerichtig "aufaufzwingen" bedeuten müsste. Ist so ähnlich wie auseinanderdividieren oder zusammenaddieren. |
oh, ich fühle mich angesprochen, mir war schon so komisch beim Schreiben (und beim Lesen von Kivals Post ) , aber ich war zu faul zum Nachschauen.
|
|
Nach oben |
|
 |
|